Читаем Тайна семьи Вейн. Второй выстрел полностью

– Понятно, – наконец промолвил он, задумчиво осматриваясь. – По твоей теории, тот, кто его застрелил, прятался вон в тех зарослях, на повороте. По крайней мере, это единственное место, откуда можно стрелять прямо в спину.

– Ну не то чтобы у меня была прямо теория, – торопливо ответил я. Само собой, я упомянул такую вероятность вчера вечером в ходе обсуждений. – Всего лишь возможное объяснение.

– Ты не проверил, остались ли какие следы?

– Нет, я с тех пор тут не был.

Шерингэм повернулся к полицейскому, что наблюдал за нами от начала тропинки.

– Полагаю, ваши люди все тут обыскали? – дружелюбно окликнул он.

– Да, сэр, суперинтендант самолично прошелся, да и сержант Берри с ним, – отозвался полицейский, приближаясь к нам. Я с удивлением отметил, что он держится крайне почтительно и, по всей видимости, ничуть не возражает, что мы здесь. – Боюсь, мистер Шерингэм, вам тут ничего не найти. По словам мистера Хиллъярда, его скотинка тут уж пару раз как прошлась.

– О, вы меня знаете? – спросил Шерингэм, и, хотя меня снедала тревога, я все же невольно улыбнулся при виде того, как совершенно по-детски обрадовало его обращение по имени. – Откуда бы?

– Ну как же, сэр, а ваша телеграмма-то вчера, ну и вообще всякое, – ухмыльнулся полицейский. – Суперинтендант сказал, захотите тут все осмотреть, так за милую душу, а я чтобы вам все рассказал, как тело лежало и все такое прочее.

– И доложили ему, если я найду что-нибудь интересное, верно? – ухмыльнулся в ответ Шерингэм. – Что ж, очень любезно со стороны суперинтенданта, так сам ему и скажу, когда увижу. Кстати, есть тут какие места, куда нам лучше не наступать? Или что-нибудь еще в таком духе?

– Нет, сэр. Мы тут закончили. Ходите где вздумается.

– И что вы обнаружили? – напрямик поинтересовался Шерингэм.

Полицейский замялся:

– Да не особо много, сэр.

– А если бы что и нашли, все равно не сказали бы? Что ж, что ж… Тут, кажется, и впрямь ничего не разглядишь. Я так понимаю, Килька, меньшая полянка, о которой ты мне рассказывал, находится на другом конце тропинки, да?

Говоря по правде, я нахмурился. И так приятного мало, что Шерингэм упорно воскрешает это оскорбительное прозвище, а уж в присутствии…

– Да, – коротко отозвался я.

Мы прошли вперед к меньшей полянке. Шерингэм снова замер, осматриваясь по сторонам.

– Ага, ясно. А тропинка слева ведет на большую поляну, верно? И в чем состоит основная теория? В том, что Скотт-Дэвис пришел с большой полянки по вон той тропинке, прошел через нее, а потом двинулся тем путем, каким мы пришли, к главной дорожке на холм – и тут кто-то застрелил его сзади? Вся идея именно в этом?

– Сэр, мы еще не знаем доподлинно, не было ли это несчастным случаем, – осторожно заметил полицейский. – Мы вообще не готовы утверждать, что это убийство.

– Ну ладно, предположим, что таки убийство. Убийства гораздо интереснее, – зловеще промолвил Шерингэм. – Тогда как?

– Ну, ежели убийство, тогда, конечно, как-то так.

– Иными словами, убийца находился с этой стороны от убитого – между ним и прогалинкой. А если наоборот: Скотт-Дэвис шел на полянку с той другой тропинки и кто-то выстрелил в него вон оттуда?

– Он лежал головой вверх по склону, ногами в ту сторону, сэр.

– Вполне мог и повернуться, когда его подстрелили.

– И ружье, сэр, тоже с этой же стороны лежало, позади него. И никаких следов, чтобы кто-то проходил мимо, чтобы изменить положение тела. Я, как вы сказали, предполагаю, что это убийство.

– Да, пожалуй. Но вы вроде бы говорили, здесь стадо прошлось?

– Не по этой тропинке. Тут их, кажется, не было. Сами видите, тропка-то узенькая, всего фут шириной, а ветки и папоротник по сторонам не помяты и не поломаны, как в других местах. Хотя земля, конечно, слишком твердая, следов нет.

– Да, вторая тропинка явно шире. Но если скот как-то сюда попал, должен и как-то уйти, и не думаю, что той же дорогой, что и пришел. Хотя я в скоте не очень разбираюсь…

– Нет-нет, они прошли насквозь, все как положено. На другой стороне есть вторая тропинка, шире той, где было найдено тело. Отсюда не видать. Во-он там, за кустом.

Мы подошли туда посмотреть. Я до сих пор и не подозревал, что на полянку выходит третья тропинка: она пряталась за большим кустом, на который показал полицейский, и чтобы попасть на нее, надо было этот куст обогнуть.

Я надеялся, что это новое открытие повлечет за собой какие-нибудь важные находки, но Шерингэм, судя по всему, ничего не обнаружил. Просто посмотрел на тропинку, прошел по ней несколько шагов и снова вернулся к нам.

– Ну? – встревоженно спросил я. – Что-нибудь приходит в голову?

– Да, – тут же отозвался он. – Кое-что. Какого черта Скотту-Дэвису вообще понадобилось идти именно здесь? Он наверняка направлялся к тропе, что ведет на холм, больше тут идти некуда, но так ведь получается длиннее. Вот вы как это понимаете?

– Ну, – признал детектив, – не уверен, что мы вообще над этим задумывались, сэр. Люди не всегда выбирают самый короткий путь. Тем более когда разница всего в несколько шагов. Нам не показалось, что это важно.

– Пока я и не утверждаю, что важно. Всего лишь странность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роджер Шерингем

Тайна семьи Вейн. Второй выстрел
Тайна семьи Вейн. Второй выстрел

У прибрежных скал найдено тело молодой женщины. Все указывает на несчастный случай, но полиция не исключает: произошло хладнокровное и тщательно спланированное убийство. Подозрение падает на родственников погибшей – у каждого из них были свои мотивы. И, разумеется, каждый отрицает свою вину.Одновременно за расследование берутся знаменитый инспектор полиции Морсби и журналист Роджер Шерингэм. Кому из них суждено одержать победу и первым распутать это дело?Автор детективов Джон Хиллъярд устраивает в своем доме спектакль. Актера, игравшего роль жертвы, вскоре действительно убивают – причем точно так же, как это было показано на сцене…Под подозрением – сам писатель. Ему ничего не остается, кроме как обратиться за помощью к старому приятелю Роджеру Шерингэму, знаменитому детективу-любителю. Пытаясь снять обвинения с Хиллъярда, Шерингэм понимает: это дело куда более запутанное, чем может показаться на первый взгляд. Удастся ли ему спасти друга и безошибочно вычислить убийцу?Ведь буквально каждый из гостей имел вескую причину желать погибшему смерти…

Энтони Беркли

Классический детектив

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Том 1
Том 1

Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.М. УрновВ первый том собрания сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: роман «Этюд в багровых тонах», повесть «Знак четырех», а также первый сборник рассказов «Приключения Шерлока Холмса».«Этюд в багровых тонах» — первый роман А.К.Дойля о прославленном сыщике, в котором Шерлок Холмс только знакомится со своим будущим другом и напарником доктором Уотсоном, и, пользуясь своим знаменитым дедуктивным методом, распутывает серию таинственных убийств, раскрывая драматические события кровавой, но справедливой мести.В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс раскрывает тайну сокровищ Агры, а доктор Уотсон находит себе жену — очаровательную мисс Морстен.

Артур Игнатиус Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Вадим Константинович Штенгель , Д. Григорьевна Лифшиц , Надежда Савельевна Войтинская , Наталья Константиновна Тренева , Нина Львовна Емельянникова

Детективы / Классический детектив / Классические детективы