– Мои информаторы утверждают, что Мид вместе с женой уехал отсюда полгода назад, сразу после увольнения, но все его приятели клянутся, что не знают, куда он отправился. Мои люди сейчас разыскивают его в Кенте. Говорят, он оттуда родом и прибыл сюда, чтобы добиться должности управляющего. Я просмотрел все архивы поместья в поисках его рекомендаций, но, к сожалению, ваш покойный муж не интересовался подобными вещами.
– Да, – пробормотала Ив. – Ричард почти не занимался Хейден-Парком.
– А как насчет нашего кузена, нового графа Хейдена? – вмешалась Друзилла. – Вы по-прежнему его подозреваете?
Райдер покачал головой:
– Нет. Он уже немолод и не слишком здоров. И поместье нужно ему еще меньше, чем его предшественнику. Хотя он и рад был бы избавиться от леди Хейден после всех неприятностей, которые она причинила ему, защищая арендаторов, все же это недостаточно веский мотив для убийства. А вот вашего соседа, лорда Гиллфорда, нельзя вычеркивать, пока я не постараюсь расследовать обстоятельства более тщательно. Он человек мстительный и достаточно оскорблен отказом леди Хейден, чтобы искать мести за свое уязвленное тщеславие.
Ив оглянулась на ехавший за ними экипаж, в котором сидели близнецы, лорд Гиллфорд, а также герцогиня Гауэр, леди Килинг и один из поклонников Клер. Она была вынуждена признать, что он по-прежнему бессовестно вторгается в ее дом, причем без всякого приглашения. Если он сердит на нее из-за отказа выйти замуж, то, во всяком случае, ничем этого не показывает. И все же продолжает преследовать ее с упорством скотч-терьера.
– Я еще не понял, действительно ли он так глуп, каким кажется, – сухо добавил Райдер, – или просто гениальный актер.
– Я не считаю его глупость притворством, – возразила Ив, скрывая улыбку.
Друзилла поджала губы, но на этот раз воздержалась от упоминания о том, каким прекрасным мужем может стать для Ив лорд Гиллфорд.
– Итак, что вы намереваетесь предпринять на этот раз? – спросила Ив.
– Сосредоточу усилия на поисках Мида, а когда найду, постараюсь допросить. Думаю, довольно будет и того, что мы дадим ему знать о своих подозрениях. Но честно говоря, я начинаю думать, что никто из подозреваемых не подходит под мое представление о вашем убийце.
– Что, если мы никогда его не найдем?
Губы Райдера тронула жесткая улыбка.
– Обещаю, что мы обязательно его разыщем. Я не оставлю стараний, пока злодей не окажется за решеткой.
– Наслаждаетесь брошенным вам вызовом, не так ли? – внезапно догадалась Ив. – Вам нравится играть с опасностью?
Улыбка Райдера мгновенно померкла.
– Вызов – да, но не опасность, когда речь идет о вас. Я предпочел бы поскорее покончить с этим.
Ив передернуло от внезапного озноба. В этом она была полностью согласна с Райдером.
И точно так же согласилась с Беатрис, когда та тихо заметила:
– Возможно, нам следует перейти к более приятной теме разговора, сэр Алекс. Меня пугает мысль о том, что этот безумец в любую секунду способен ударить снова.
Ив и Беатрис закивали в знак согласия, и тут же завязался разговор о том, как прекрасно проходит вечеринка. Тетушки сплетничали о гостях до самого конца пути.
К развалинам вела узкая дорога, вьющаяся среди березняка. Довольно скоро экипажи, оказались на просторном изумрудном лугу, и лошади остановились. Массивный полу разрушенный монастырь стоял в живописном окружении, на берегах реки Куинн, протекавшей между зелеными лесисты ми холмами.
– О, как прекрасно! – ахнула Лидия.
– Вы правы, – согласилась Клер.
Сесил презрительно фыркнул:
– Вас просто занимает история этого монастыря. Цистерцианские монахи выстроили аббатство в XII веке, во времена царствования Генриха II. Оловянные крыши расплавились, некоторые стены разрушились, но колокольня до сих пор стоит. Ступени ее лестницы едва сохранились, и дамам опасно подниматься наверх. Однако оттуда, говорят, открывается поразительный вид.
– Действительно жаль, – вздохнула вдовствующая герцогиня Гауэр. – Обожаю великолепные виды.
Райдер помог Ив выйти из экипажа. Приблизившись, она стала изучать впечатляющие здания.
– В нефе церкви есть прекрасные каменные скульптуры, – сообщила Ив Лидии, которой помогал спуститься Макки, – а также оригинальная резьба в трапезной, где монахи обедали.
Полностью войдя в роль лакея, Макки всю дорогу простоял на запятках экипажа, в котором ехали близнецы. Райдер поручил ему приглядывать за ними. С десяток слуг были посланы вперед, чтобы приготовить все для пикника на траве, под сенью росших на берегу деревьев.
Следующей из экипажа спустилась Клер, тоже опираясь на руку Макки, и Ив раздраженно вздохнула. Неудивительно, что Клер легко чувствует себя со своим защитником, но беда в том, что она намеренно игнорирует тех джентльменов, которые и были причиной устройства домашней вечеринки.
Впрочем, Ив тут же забыла о сестре в многочисленных хлопотах. Участников пикника было так много, что их разделили на три группы. В качестве гидов выступали служащие Хейденов, среди которых были управляющий, Джон Бэггот, егерь и старший садовник.