— Вот именно! — лицо Трейси расплылось в широкой улыбке от уха до уха. Ей было чему радоваться: ее экспромт сработал как нельзя лучше.
— Не радуйтесь раньше времени, все не так просто, — охладила их пыл Белинда.
— Почему это? — немного смутилась Трейси. — Разве сейчас не самое время принимать поздравления?
— Потому что теперь он знает, что Холли знает! — объяснила Белинда. — Он узнал в ней велосипедистку, которая была там, на дороге, когда он намеренно гробил свою машину. И он подозревает, что она знает слишком много!
Холли почувствовала, как эти слова острыми холодными льдинками впиваются в ее сознание. Она с самого начала поняла, что от Джастина Мейсона исходит опасность. Сначала он, как маньяк, гнал машину, заставив ее свалиться на обочину. Теперь он узнал в ней ту самую девочку, которая была свидетелем его преступления.
Холли поняла, что для нее это означает опасность. Это означает очень серьезную опасность!
ГЛАВА V
Виллоу-Дейл, 70-36-11
— Да, он меня узнал, но он не знает моего имени, — повторяла Холли, глядя в зеркало в своей комнате наверху.
Только вернувшись домой и попав в такой знакомый мир своих любимых вещей, фотографий, постеров, она почувствовала, что напряжение от осознания опасности, исходящей от Джастина Мейсона, начинает спадать. Она удобно устроилась, откинувшись на персикового цвета подушки и радуясь тому, что хотя бы здесь, в своей комнате, ей тепло и уютно.
В недавнем разговоре с ней Белинда была очень добра и уступчива.
«Я тебя не осуждаю, если тебе не захочется ввязываться в это дело, — говорила она. — Потому что опасность может грозить именно тебе».
А Трейси сказала: «Что бы ни произошло, мы в этом участвуем все вместе. Ты во всем можешь положиться на нас».
Они обе напустили на себя бравый вид и отправились по домам.
«Итак, что мы имеем? — спросила Холли свое отражение в зеркале. — Он знает, что я знаю. Но что он сможет с этим поделать?»
Она расправила плечи. Это Джастин Мейсон должен сейчас дрожать от страха. Потому что у него совесть нечиста, и ему нужно кое-что скрывать.
И она начала медленно, аккуратно перечислять, отгибая пальцы: они втроем знают, что он инсценировал аварию и потерю памяти — это раз. Они знают, что ему очень нужны деньги — это два. Нужны деньги… Но почему?
Она попыталась объяснить это различными причинами. Потому, что его подружка любит дорогие подарки? Или потому, что провалилась крупная сделка. А может, он весь в долгах, и банк отказывает ему в кредите? Любой из вариантов не выдерживал критики. Почему представитель такой богатой семьи может нуждаться в деньгах? И что такое тридцать пять тысяч фунтов для семейства, обладающего миллионами? Холли сидела на кровати, углубившись в свои размышления.
Сидела до тех пор, пока в комнату не ворвался Джейми, тарахтя игрушечным автоматом. Ее самообладание, с таким старанием собранное по кусочкам, вмиг разлетелось вдребезги.
— Готово — ты труп! — завопил брат, плюхаясь животом на пол в стиле лихих коммандос.
— А ты сейчас им станешь по-настоящему, если немедленно не уберешься отсюда! — она запустила в него ручкой, но промазала.
— Ну как, уже раскрыли вы это дело? — поддразнил ее Джейми. — Будешь писать о нем в школьный журнал?
— Джейми, катись отсюда! — точным броском она залепила ему щеткой для волос по уху.
— Ой-ой! — завопил он.
— Джейми! — крикнула снизу миссис Адамс. — Оставь в покое Холли, не будь надоедой!
Джейми обиженно выскользнул из комнаты.
«А ведь он прав! — неожиданно Холли увидела проблеск света. — Никогда не думала, что скажу такое, но он прав! Я могла бы написать об этом — или сделать вид, что собираюсь написать». Она вскочила с кровати и выпрямилась в полный рост перед зеркалом — высокая, стройная девочка-подросток с очень решительным взглядом.
Спустившись вниз, она разыскала телефонную книгу и вскоре нашла нужный ей номер — газетный концерн Мейсона, главный офис, Виллоу-Дейл, 70-36-11. Холли взяла телефонный аппарат к себе в комнату, набрала номер и, затаив дыхание, стала ждать.
— Газетный концерн Мейсона, — ответил приятный женский голос на другом конце провода.
Холли помедлила, собираясь с духом.
— Говорите, я вас слушаю, — вежливо повторила женщина.
— Меня зовут Холли Адамс, я учусь в школе Винифред Боуин-Дэвис. Дело в том, что я работаю над домашним заданием по английскому языку.
— Да, — в голосе слышалось профессиональное терпение и доброжелательность.
— Нельзя ли мне встретиться с мистером Мейсоном и взять у него интервью?
Холли постаралась, чтобы эта фраза прозвучала наивно и непосредственно, то есть как можно более по-детски. Она рассчитывала этим расположить к себе женщину.
— Понимаете, учительница сказала, что мы должны взять интервью у кого-то из местных бизнесменов, а мистер Мейсоон, он ведь самый знаменитый в нашем городе бизнесмен, — отважно бросилась в атаку Холли. — И потом, он сам связан с газетным бизнесом… Вот я и решила, что он как раз тот, кто мне нужен. Как вы думаете, он не будет против?