Читаем Тайна шести подков полностью

Воздушный шар, постепенно набирая скорость, полетел прочь от переулка. По-прежнему висящий на канате Доходяга стукнулся сперва о трубу, затем о карниз, после чего — о водосток. При этом ежечастно вращаясь и ударяясь о стены, он не забывал ругаться во всю мощь своих легких и проклинать внезапно появляющиеся на пути преграды.

Но вот наконец воздушный шар поднялся выше, бедолага-клоун напоследок стукнулся о дымоход, и аэронавты с красными носами скрылись за черепичным скатом крыши.

— Они сбежали! — Дилбиглянул на Полли опустошенно. — Что будем делать?! Мисс Трикк?

— Нам нужно опередить их, Джон, — сказала Полли. — Они не должны успеть предупредить карлика.

Младший констебль поправил шлем и кивнул.

— Я вас понял, мисс. Нужно придумать только, как сбить воздушный шар.

Полли возмутилась.

— Что? Нет! Я имела в виду другое!

— Эм-м… а что именно?

Полли поглядела ему в глаза, а затем воскликнула:

— Побежали!

И сорвавшись с места, ринулась к выходу из переулка.

Джон бросился за ней.

* * *

— Проклятье, — прошептал Теофилиус Труффо. — Только этого не хватало. Я ведь как знал, что не надо сюда возвращаться…

Карлик стоял у стены в своей комнатке на втором этаже харчевни и, приставив ухо к медному рожку слухоскопа, слушал, что происходит в общем зале.

Там сейчас снова творился кавардак. Уже во второй раз за один только этот день в харчевню наведалась полиция. Как и в первый, констебли (карлик не знал, сколько их там) распугали посетителей и устроили бедлам.

— Говорите, где он, Труффо! — донесся до карлика рокочущий голос представителя закона, и Теофилиус Труффо испуганно вжал голову в плечи.

— Кто? — ответил хозяин харчевни.

— Ваш родственник! То ли брат, то ли дедушка. А может, внучатый племянник дяди по линии троюродной сестры. Вам лучше знать, кем он вам приходится!

— Я вообще не понимаю, о чем вы!

— Карлик! — рявкнул констебль. — Полиция требует карлика! Подать полиции карлика!

— А, так вы о кузене Теофилиусе? Его здесь нет. Я не знаю, где он…

— Не шутите со мной, Труффо! Если вы продолжите отпираться, я буду вынужден сообщить в Дом-с-синей-крышей, и через полчаса здесь будет с полсотни констеблей — они камня на камне не оставят от вашего заведения!

— Моя харчевня находится под защитой старшего сержанта Гоббина…

— Только не сегодня!.. Я повторяю свой вопрос: где ваш… эм-м… кузен Теофилиус?

Карлик вдруг услышал, как что-то скрипнуло совсем рядом, в самой комнате или возле нее. Оторвав ухо от рожка, он уставился на дверь. Скрипел замок. Кто-то пытался взломать дверь!

На глазах у потрясенного Теофилиуса Труффо торчавший с внутренней стороны двери ключ шевельнулся и выпал из замочной скважины, а затем глухо стукнулся о доски пола.

Карлик рванул к здоровенному бордовому чемодану, оттащил его в сторону и схватился за кольцо на крышке люка, за которым скрывался ход под мост.

Но не тут-то было. Люк не открылся. Как карлик ни тянул за кольцо, крышка не сдвинулась ни на дюйм.

Они все продумали!

Бросив затравленный взгляд на дверь, Труффо ринулся к шкафу и забрался внутрь.


Затаив дыхание, он замер среди затхлой одежды давно умершего дедушки Труффо и прислушался.

В комнатке раздавался приглушенный шепот, ползущий из слухоскопа — констебль в общем зале продолжал буйствовать, и тут вдруг… скрипнула дверь. А затем и половица у входа. Кто-то вошел в комнату.

— Мистер Труффо, — раздался женский голос, в котором слышалась нотка иронии, — вылезайте из шкафа.

— Вот еще! — ответил карлик.

— Прошу вас, не заставляйте меня доставать вас клещами.

— У вас есть клещи? Зачем они вам?

— Оставайтесь там, испытывайте мое терпение и дальше, и узнаете…

Карлик вздохнул. Ему не оставили выхода — как жаль, что он так и не собрался сделать в шкафу потайной ход с лестницей, ведущей на крышу харчевни, где бы его ждал готовый к отлету воздушный шар…

— Мечтаете о чудесном побеге? — незнакомка будто прочитала его мысли. Так он сперва подумал, а потом вдруг понял, что пробубнил весь свой несбыточный план.

— Вылезайте оттуда! — велела женщина, теряя терпение.

Карлик осторожно толкнул дверцу.

На него с широкой улыбкой глядела…

— Постойте-ка! А я вас знаю! — воскликнул он.

— Нет, — ответила девушка. — Мы встречались. Но мы не знакомы. Меня зовут Полли Трикк, я работаю в «Сплетне».

— Теофилиус Труффо, — представился карлик и выбрался из шкафа. — Так вы из газеты? Что вам от меня нужно?

Полли кивнула на шипящий слухоскоп.

— Пригласите сюда моего друга-констебля. У нас к вам разговор, мистер Труффо.

Карлик нехотя подошел к стене и, переключив рычажок, склонился к раструбу, который располагался рядом со слухоскопом.

— Теодор. Пропусти его.

Из слухоскопа раздалось:

— Ты уверен?

— Да, пропусти…

Вскоре в комнату вошел констебль. Бросив взгляд на Полли Трикк, он притворил за собой дверь.

— Я ничего не сделал! — воскликнул карлик.

— Ну, это не совсем так, — сказал полицейский.

— Или, вернее, совсем не так, — уточнила его спутница. — Мы многое знаем о ваших делах, мистер Труффо.

— Неужели? Я только недавно прибыл в Габен и еще ничего не успел вытворить…

Перейти на страницу:

Все книги серии ...из Габена

Похожие книги