Читаем Тайна шляпы с сюрпризом полностью

— Браво! — воскликнул пан Коленка. — Ты хорошо соображаешь. Франт Первый зашел в кафе "Янтарь" и без труда забрал шляпу с вешалки. А потом отнес ее в гостиницу. Это как раз та шляпа, с помощью которой он хотел ввести меня в заблуждение…

— И которая лежала у него в шкафу, я ее видела. Уже тогда у них было три шляпы, две собственных и одна ваша.

— Да, — продолжал пан Коленка. — У них было три шляпы. Но была еще и четвертая, шляпа профессора. Она внесла больше всего путаницы, потому что появилась совершенно неожиданно. Когда профессор сказал мне о ней, я был уверен, что это моя шляпа.

— Извините, а вы не догадываетесь, кто украл эту четвертую шляпу? — полюбопытствовал Мацек.

Пан Коленка рассмеялся.

— Самое интересное, что никто ее не крал. Она нашлась в гостинице через несколько дней. Отдала мне ее горничная…

— Понимаю, — прошептала я. — Какая же я растяпа! Только сейчас вспомнила, что не оставила шляпу у вас, а взяла с собой.

— Несомненно, — подхватил пан Коленка. — Взяла с собой и оставила в клубном зале. Не огорчайся, дорогая моя, в такой ситуации каждый мог бы забыть…

— Значит, все, что касается шляпы, уже выяснилось, — сказал Мацек и, обращаясь к виолончелисту, добавил: — Вы счастливчик!

Не сказав больше ни слова, мы принялись за бобы, поданные паном Коленкой на тарелочках. Бобы были фантастически вкусные, но я съела немного, оставляя место для остальных лакомств.

За бобами я робко напомнила:

— История со шляпой уже выяснилась, но остается еще дело о голубой папке…

И тут снизу донесся зычный голос:

— Пан Валерий, вы дома?

Это кричал под окном наш замечательный бородач.

Рассказывает профессор Барабаш

До того как приступить к рассказу об истории с голубой папкой, профессор съел три порции черносмородинного желе. Ничего удивительного, перед рассказом требовалось подкрепиться.

— Мои дорогие, — начал он весело, — как говорят, не было бы счастья, да несчастье помогло. Я сильно переживал, узнав о похищении папки… Но, к счастью, все закончилось хорошо, и к тому же удалось задержать шайку аферистов.

— Их накрыли мы с Мацеком, — неосторожно вырвалось у меня.

— Да, да! — Профессор шутливо погрозил мне пальцем. — И все же ты вполне заслуживаешь нескольких добрых шлепков. Кто отдал папку в руки преступников?

— Я, так как думала…

— Хорошо, хорошо, — перебил меня профессор, — забудем об этом. Главное, что папка уже не поплывет в Швецию.

— В Швецию? — удивился Мацек.

— Да, в Швецию, — продолжал профессор, теребя рыжую бороду. — Но начнем сначала. В голубой папке хранились результаты моей многолетней работы. Много лет я трудился над изобретением пластмассы, которая была бы тверже самой твердой стали. И наконец мне удалось создать такую пластмассу. Работе был присвоен девиз "Шляпа, полная дождя"…

— А почему, собственно… шляпа, полная дождя? — невольно вырвалось у меня.

— Как — то раз я смотрел в театре спектакль под таким названием. Название мне почему — то запомнилось, и я использовал его как девиз для своей работы.

— Теперь понимаю, — закричала я, — почему в телеграмме Франту стояло "шляпа, полная дождя". А потом о такой же "шляпе" говорилось и в телеграмме пани Монике Плошаньской.

— Минутку, — прервал меня профессор, — это совсем не так просто. Прежде всего нужно разобраться, откуда взялась телеграмма. Мне объяснил это офицер милиции. Так вот, в институте, где проводились мои исследования, работал один лаборант, некий Габрысяк. Этот Габрысяк сговорился с парой гениальных аферистов, двойников…

— С Франтами, — прошептал Мацек.

— Вы их называете Франтами, но они выступали под общим фальшивым именем Веслава Кардасевича, имели одинаковые удостоверения личности, были так похожи и действовали так ловко, что милиция до сих пор не могла их поймать.

— Только мы их разоблачили, — вставил Мацек.

— Вам повезло, — усмехнулся профессор, — и помогла вам многострадальная шляпа пана Валерия. Но вернемся к папке. Так вот, Габрысяк стакнулся с Кардасевичами и рассказал им о моем изобретении. Они, в свою очередь, столковались с одним немецким аферистом, проживающим в Швеции, и вместе с ним разработали план, как выкрасть мою папку, вывезти ее за границу и продать изобретение иностранным промышленникам.

— Мерзавцы, — возмутился Мацек. — Такое гениальное изобретение понадобится самой Польше!

— Мерзавцы, — повторил пан Коленка, — и предатели, хотели обокрасть нашу страну.

— Да, — согласился профессор и продолжил рассказ: — Центральный пункт у них был в Варшаве. Поэтому "швед" уведомил Габрысяка, когда прибывает группа туристов, а Габрысяк послал телеграмму Кардасевичам. Полный текст телеграммы гласил: "Спектакль начинается седьмого тм Шляпа полная дождя Марабу".

— Теперь понимаю, — закричала я. — Это значило, что иностранный аферист должен приехать с экскурсией седьмого числа, чтобы забрать папку. Но что означало слово "марабу"?

— Это их условный пароль. Так подписывались все сообщения.

— Хорошо. — Я призадумалась. — Тогда почему калека отыскивал в кроссворде название птицы из шести букв, начинающееся на "м" и кончающееся на "у", одним словом, марабу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детский детектив

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей