Дюрозье без особого интереса листал лежавшие перед ним книги. Со своего наблюдательного пункта на втором этаже книжного магазина «Ла Юн» он смотрел на прохожих на углу улицы Рен и бульвара Сен-Жермен. Снег блестел в свете фар. Человек в пуховике разбрасывал соль перед входом в ресторан «Липп».
Дюрозье потянулся за новой книгой и тут наконец заметил его. Опустив голову, Ашиль Фауэ шел по улице Рен. Хромой консьерж выделялся в толпе. Дойдя до перекрестка, Ашиль оглянулся и только потом начал переходить улицу. Очень осторожный человек, ничего не скажешь.
Ашиль вошел в ресторан с решительным видом, но не забыл напоследок оглянуться на бульвар Сен-Жермен. Дюрозье постоял у окна еще несколько минут, наблюдая за происходящим на улице. Не заметив ничего подозрительного, он вышел из магазина и перешел дорогу. Он не знал, с кем имеет дело: с психом или с первым из всех замешанных в этой истории, кто разбирается в том, что происходит.
В ресторане оказалось очень тепло. Дюрозье сразу заметил за угловым столиком консьержа. Ашиль Фауэ о чем-то беседовал с официантами. По всей видимости, он был здесь постоянным клиентом.
Тень улыбки пробежала по его лицу, когда подошел Дюрозье.
— Пресс-конференция прошла удачно?
— Прекрасно. Кажется, ваш министр тоже дает пресс-конференцию. Ваша коллега сказала вам, почему Мишель не пришел сюда вчера вечером?
— Нет.
— Непонятно, чем вы занимаетесь, честное слово!
— У меня не было времени объясниться с моей коллегой.
— Я скажу вам, почему у вас нет времени! — громко воскликнул Ашиль Фауэ.
Посетители стали обращать на них внимание. Дюрозье почувствовал неловкость.
— Вы не получили ответа, потому что эта чертова Кардона прилепилась как банный лист к бабе, которая приходила сегодня утром в издательство, и не дает ей поговорить с Мишелем. Вот почему!
То, что этот тип, даже не зная Валери, назвал ее бабой, привело Дюрозье в бешенство. Вцепившись от злости в край стола, он отрезал:
— Смените тон и не смейте оскорблять мою коллегу. Она делает свою работу. И вообще, если бы Кардона не застигла вас, когда вы рылись в ее вещах, вполне возможно, она была бы о вас лучшего мнения!
Консьерж остолбенел.
— Кто вам об этом рассказал? — спросил он уже без прежней горячности.
— Валери узнала об этом от Кардоны.
Официант воспользовался неожиданным затишьем, чтобы принести меню и рассказать об их фирменных блюдах.
Дюрозье заказал телячью голову с белым вином, пока Ашиль изучал меню.
— Возьмите все, что хотите. Платит Французская республика.
— Ну раз так… — Консьерж издательства «Галуа» и близкий друг автора «Забытых стихов» заказал солянку по-королевски. — Как раз подойдет к вашему «Пуйи-Силекс». Странное вино.
— Пользуется популярностью у разведчиков.
— Век живи — век учись, как говорится.
Почувствовав, что контакт налажен и их столик больше не привлекает внимания посетителей, Дюрозье решил вернуться к интересующей его теме.
— Если не ошибаюсь, вы сказали, что Тарик Хамза давно мертв.
— Я только высказал предположение.
— А мне показалось, это было утверждение.
— Это одно и то же. Тарик Хамза был похищен в Париже через полгода после публикации «Забытых стихов».
— Похищен кем?
— Вашими американскими друзьями. Уж вы-то должны об этом знать!
На этот раз Дюрозье был уверен, что перед ним человек с буйной фантазией. Как могли американцы похитить человека на французской земле, не сообщив об этом Морвану?
— Это совершенно невозможно!
— Тем не менее все было именно так, молодой человек. Мишель опубликовал «Забытые стихи» с подачи ЦРУ, чтобы спровоцировать скандал. Он сделал это специально для того, чтобы исламские террористы, которых разыскивают по всему миру по обвинению в убийстве государственных чиновников и туристов, вышли из укрытия. Он играл роль приманки. Соединенные Штаты ведут войну и чрезвычайно дорожат своими гражданами. Видимо, вы этого не понимаете.
Ашиль помолчал, пока официант разливал вино.
— Тарик Хамза приехал сюда, чтобы связаться с Мишелем и получить документы, послужившие основой для его книги. Хамза и Мишель договорились о встрече в Париже. Когда Хамза оказался в назначенном месте, мышеловка захлопнулась. Его больше никто никогда не видел.
— Кто его похитил?
— Группа бывших федаинов — бойцов Саддама Хусейна, после падения Багдада перешедших на сторону США. Надо полагать, они же его и ликвидировали. Вот почему я и сказал вам, что Тарик Хамза мертв, хотя я никогда не видел его труп.
— Что произошло потом?
— Мишель переехал. Американцы знают, где он живет, и ведут наблюдение за кварталом. На них работают обосновавшиеся в Европе курды, которые собирают информацию об исламистских группировках. Не исключено, что им удалось засечь и других типов, которые, как и Хамза, пытаются заполучить документы, послужившие источником «Стихов».
— Клеман-Амруш, должно быть, с ума сошел, раз согласился участвовать в этой игре.