Читаем Тайна Сюзанны Марш полностью

– Мне тоже. – Он разжал руки и взял папку, которую они принесли с собой. – Это все же должно подсказать нам, что они задумали. Есть какое-то слабое место, которое мы пропустили.

– Я не думаю, что это бомба. – Сюзанна проглотила ком в горле. – Я просматривала эти планы этажей сотни раз и не понимаю, как, где они могут разместить взрывчатку, чтобы это было близко к залу для конференций и причинило такой ущерб, на который они рассчитывают. Лучшим способом было бы поставить большой грузовик, начиненный АСДТ или каким-то подобным веществом, и выставить таймер, но с той стороны отеля, где проходит конференция, абсолютно негде припарковаться. Эти залы были размещены там ради вида на горы, он очень живописный, но за стеной здания – отвесная скала. И если только они не разместили взрывчатку в стратегических местах, так чтобы рухнуло все здание, как делают строители, знаешь, при контролируемом сносе…

– Мы уже искали нечто подобное. Этого здесь просто нет.

– Как же еще можно помешать конференции, если не с помощью взрыва?

– Радиационное отравление? – предположил Хантер.

– Господи помилуй.

– Я думаю, мы можем смело исключить любой род вооруженного нападения, – задумчиво сказал он. – Если предположить, что отель позволяет всем этим копам не расставаться с оружием. Это так?

– На эту тему были некоторые дебаты, – призналась она. – Но мне удалось убедить противников, что вряд ли можно ожидать от копов согласия на сдачу оружия.

– Значит, никакой засады и нападения. Никакой взрывчатки. Возможно, никакой ядерной бомбы в чемодане.

Сюзанна вздрогнула.

– Если только кто-то из них не работал в лаборатории Ок-Ридж и не мог получить доступ к…

– Это невозможно. Ядерная бомба в чемодане – скорее фикция, чем факт, и, даже если кто-то сумел ее сделать, расщепляющиеся вещества должны доставляться откуда-то из-за границы. – Он нахмурился. – Интересно только…

– Что тебе интересно? – подтолкнула Сюзанна, когда он замолчал.

– Я подумал о серии отравлений полонием в Европе какое-то время назад. Ты помнишь?

– Смутно.

– И полоний тоже не так-то легко достать, особенно БРИ. Но отравить еду достаточно легко, если у тебя есть доступ к кухне, где готовятся блюда. Есть миллион способов сделать это. Кто занимается кейтерингом[7] конференции?

–  «Бэллардз», – ответила Сюзанна. – Это крупная кейтеринговая компания в Мэривилле. – У нее засосало в желудке. – О господи. Ну конечно.

–  Что?

–  Их нанял Маркус. Он устроил все недели три назад, а потом я обнаружила, что он встречается с одной из шеф-поваров. Я не могла поменять компанию за такое короткое время до события, но освободила Маркуса от его обязанностей, связанных с кейтерингом, и занялась всем сама. Я не хотела, чтобы возник хотя бы намек на конфликт интересов.

–  Три недели назад Билли Доусон призвал меня и других, чтобы обсудить, как убрать тебя с дороги. – Он протянул руку и отбросил волосы с ее виска, задержав ладонь на щеке. – Они собираются отравить ланч конференции.

Глава 14

– Поставщик принесет свои собственные кастрюли и другие кухонные принадлежности, но они будут использовать кухню конференц-зала. – Сюзанна возбужденно кружила по крошечной комнате, десятки раз обходя стол, за которым сидел Хантер, слушая ее. – Обеденный зал конференции на втором этаже.

–  Я знаю.

–  Кухня расположена сразу за главным залом, – добавила она.

–  У входа в кухню ставят полицейских?

–  Вообще-то нет. Если только нас попросят.

–  А главные копы вас об этом просили?

–  Нет.

–  О’кей. – В очередной раз, когда она проходила мимо, он схватил ее за руку, сбив с маршрута.

Она почти упала к нему на колени, но удержалась за его плечо.

Ее глаза потемнели, когда он положил руку ей на бедро.

– Ты знаешь что-нибудь о ядах?

Она покачала головой:

– Ничего, кроме сведений из криминальных программ.

– Я сам об этом мало знаю, – признался он, не убирая ладонь с ее бедра. – Я эксперт в химическом оружии, благодаря обучению.

– Не думаю, что это будет что-то быстродействующее, – задумчиво произнесла Сюзанна и прислонилась к нему.

Он отпустил ее запястье и, положив на другое бедро ладонь, нежно притянул ее к себе. Она устроилась между его коленями и обняла его за шею. – Если это будет быстродействующий яд, кто-то догадается, прежде чем он подействует на остальных. Люди едят с разной скоростью. Значит, какой яд мы можем исключить? Цианистый калий?

– Цианистый калий точно быстродействующий. – Он наклонился к ней. Тепло ее тела притягивало его. – Что за меню?

– Обычное. Зеленый салат. Запеченный цыпленок со спаржей в сливочном соусе для тех, кто ест мясо, и шампиньоны на гриле с диким рисом и спаржей в соусе из базилика для вегетарианцев.

– Ядовитые грибы?

– Я не знаю. Кейтеринговая компания поставляет большинство ингредиентов. Я думаю, не может ли это быть что-то, что можно добавить здесь, а не у банкетщиков. Раз уж Маркус здесь так поздно. Может, он собирается подсыпать что-то в продукты, которые они привезли заранее, вроде специй или чего-нибудь, что необязательно приносить сюда в свежем виде.

– Ну да. Может быть, травы или специи.

Перейти на страницу:

Похожие книги