– Да, ты прав. Это – отпечатки плоских подошв шлепанцев, – согласился Пип. – Ларри, пойди принеси свои – они ведь плоские, да? Мы могли бы посмотреть, какие ты будешь оставлять следы, если наденешь их. Возле стены есть очень симпатичный кусок земли, размокшей от грязи.
Ларри принес свои шлепанцы. Вместе с ним вернулась Дейзи, нашедшая куклу. Кукла была что надо! Большая, красивая. Фатти попробовал натянуть ей на руку перчатку.
– Да, ребенок, которому принадлежала эта перчатка, был не намного больше твоей куклы, Дейзи, – сказал он. – Но я не понимаю, как мужчина мог ее уронить, если у него не было на руках маленького ребенка.
Он снова положил перчатку в карман и перевел взгляд на Ларри, который торопливо снимал свои резиновые сапожки и надевал красные домашние шлепанцы.
Ларри направился к грязному участку земли возле стены, и все ребята двинулись следом за ним.
– Пробегись по этой грязи на предельной скорости, – попросил Фатти.
Ларри пробежал – сначала в один конец, потом обратно. Его мать, как раз в эту минуту поглядевшая в окно, удивилась, увидев, что Ларри носится взад-вперед по самой грязной части сада в домашних шлепанцах. Не заметить их она не могла, потому что они были ярко-красного цвета. Она постучала по стеклу, а потом открыла окно.
– Ларри! Что ты делаешь? Сию минуту прекрати эту глупую игру!
– Ну, конечно! И как это мы не подумали, что мама обязательно поглядит в окно именно сейчас! – воскликнула Дейзи. – Все в порядке, мама, – крикнула она. – Мы просто пытаемся кое-что доказать, только и всего.
– Так прекратите свои попытки, – сказала мама. – И, пожалуйста, скажи остальным, что уже почти час дня. Я уверена, что Пипу и Бетси надо идти домой.
Она закрыла окно и исчезла. Фатти торопливо, но внимательно посмотрел на гладкие, плоские отпечатки, оставленные шлепанцами Ларри.
– Да, они очень походят на следы Феллоуза, – сказал он, сравнивая их с рисунком Пипа. – А по-твоему как, Пип, похожи? Ты ведь хорошо вгляделся в отпечатки ног Феллоуза, потому что тебе пришлось их срисовывать.
– Да, они совершенно одинаковые, – согласился Пип. – Бетси, пошли, нам надо просто со всех ног мчаться домой! Когда следующая встреча, Фатти? Приходи к нам, а!
– Хорошо, – сказал Фатти, складывая лист бумаги и кладя его в карман. – Встретимся сегодня в половине третьего – если только кому-то не придется днем отдыхать из-за того, что доктор называет «остаточными явлениями после гриппа», что бы это ни значило. Мы сегодня утром неплохо поработали, уже не говоря о том, что получили массу удовольствия.
Ларри и Дейзи вошли в дом, захватив с собой куклу и шлепанцы. Пип и Бетси опрометью побежали домой. Фатти направился к себе без особой спешки. Мозг его усиленно работал. В незначительном вроде бы происшествии скрывался какой-то более глубокий смысл, размышлял он. Значительно более глубокий. Это не была заурядная кража, и Фатти очень сомневался, что «грабитель» вообще что-либо взял.
«Мистер Феллоуз наверняка выскочил из дома с каким-то предметом, за которым явился этот человек, – мысленно рассуждал Фатти. – Где он сейчас? Куда он дел то, что хотел спрятать? Вернется ли он?»
Миссис Троттевилл ушла на ленч к кому-то в гости, так что Фатти имел возможность есть сколько хотел и как угодно долго, устроившись в одиночестве перед камином. Все его мысли были поглощены новой загадкой. Это не была настоящая Тайна – во всяком случае, пока что – но интерес она представляла несомненный. Когда в комнату вошла горничная Джейн, ее поразило, как много он съел.
– Ох ты, я и в самом деле здорово подналег, – воскликнул Фатти, сам с удивлением глядя на пустую суповую миску и блюдо с мясом. – Я думал, а когда я думаю, Джейн, я люблю иметь достаточно пищи для размышлений. А что на третье? Блинчики? Чудесно! А сколько штук? Ну, прекрасно – тут будет вполне достаточно пищи для размышлении!
Джейн засмеялась. Ну и чудак наш молодой хозяин, с ним надо держать ухо востро! Она ушла передать кухарке, чтобы та испекла еще один блинчик для Фатти.
Фатти намеревался сразу же после ленча заняться составлением подробного плана работы над новой задачей, но, к сожалению, он крепко уснул перед камином. Рядом с ним на коврике свернулся Бастер. Проснулся Фатти, только когда часы пробили половину четвертого.
Он в ужасе вскочил. Ведь он давно должен был быть у Пипа! Фатти натянул пальто, вспомнил материнский приказ закутывать шею шарфом, снял с вешалки свою шапку и решил ехать на велосипеде, усадив Бастера в корзину на раме. Тогда он не так сильно опоздает.
Он подкатил к дому Пипа, отчаянно нажимая на звонок все время, пока ехал по подъездной дорожке. Миссис Хилтон этот шум сильно рассердил. Почему это Фатти требуется всякий раз извещать вот этак о своем прибытии? Право же, этого мальчика надо призвать к порядку – он начинает забываться!
– Простите, что мы опоздали, – сказал Фатти, входя в детскую наверху. За ним вприпрыжку следовал Бастер. – Я заснул. Сам не знаю почему.