Читаем Тайна старинного саквояжа полностью

— Что же ваш отец сделал? Неужели глава сотворил подобное? — вычеркивание из семьи — это не просто пафосное представление. Человека, буквально, выгоняли ни с чем на улицу, при этом он терял часть имени, а у проводников иногда исчезала сила.

— Августус посчитал решение отца глупостью, ведь дар женщинам не нужен. Этим поступком он все равно добился своего. Обе мои сестры сильно просели в магическом потенциале, но даже так это не испортило им жизнь. Посмотри на тётушку Друзиллу — ее терзает осознание того, чего она лишилась. Нечто подобное произошло и с Дакотой, ее младшей сестрой.

— Нелепая жестокость. Как можно сотворить такой ужас с родной кровью! — возмутилась Хизер. — Наших детей я не позволю, так калечить!

— Так мысль о браке со мной уже не вызывает отвращения! — из всех слов, сказанных мисс Хукридж, он выловил самые главные.

— Я много размышляла и поняла одно, что вы лучший кандидат в мужья, — щеки Хизер невольно покраснели. Подобная откровенность сильно смутила ее. Девушке не пристало говорить о своем замужестве. Она не заметила, как вновь обратилась к Рейнарду официально.

— Польщен, — усмехнулся он. — Хизер, мы оба прекрасно понимаем, что среди того гнилья, что встретилось тебе в Скримвотер, лучший вариант — это я.

— Да, у вас еще осталась капля чести, — подтвердила мисс Хукридж.

— Будь ты мужчиной, получила бы вызов. Я не совершил ни одного поступка, которой бы запятнал меня, — мисс Хукридж даже зажмурилась, чтобы не видеть полыхающую яростью ауру проводника.

— Прекратите! — попросила девушка, которой уже приходилось прилагать усилия, чтобы вздохнуть.

— Никогда не смей оскорблять меня, Хизер, — предостерег ее Рейнард и притушил свою силу.

— Вы воспользовались мной…

— Я? Ты сама позволила это сделать! Сидела бы дома и ничего бы не произошло! Нет, ты решила сама строить свою судьбу, а теперь обвиняешь меня! Разве это честно?

— Но разве честен ваш поступок по отношению ко мне? Вы бессовестно шантажировали меня еще в доме Чарльза Гардиана? Вы могли отпустить меня! Я могла уехать домой! — настал черед Хизер возмущаться.

— Столько всего произошло, но все такая же наивность, Хизер. С чего ты взяла, что после твоего отъезда что-то бы изменилось? Отсрочилось — возможно, но не изменилось. Хотя нет, постой. Мистер Уиндел мог бы меня опередить. Уясни уже, наконец, пока у тебя есть дар и приданное, ты выгодное вложение для любого мужчины. Блэкстоун и родные стены книжной лавки не защитили бы тебя. Любой встречный мог поступить, так как Кристофер, а дальше бы все зависело от взглядом служителя Церкви.

— Несправедливо! Почему все так несправедливо⁈ — в душе Хизер обида перемешалась с гневом. Но удивительное дело, ей совершенно не хотелось плакать. Слезы закончились.

— У каждого человека есть то, за что он проклинает общество, в котором живет. Надо уметь приспосабливаться, и ценить то, что имеешь, — практично заметил Рейнард.

— Мужчинам проще…

— Да, у нас есть права в отличие от женщин, но никто не вспоминает про обязанности. — Рейнард встал с кресла, чтобы тоже посмотреть на заходящее за горизонт солнце. — Мир никогда не будет идеален, Хизер. Что толку кричать на каждом углу о справедливости, лучше самому жить так, чтобы не было стыдно.

— Все это слова, Рейнард. Мы вновь зашли в тупик. Я не вижу себя замужем, понимаете? — попыталась объяснить девушка.

— Если бы дядя Чарльз не погиб, то все сложилось бы иначе, Хизер. Мы бы ходили на спектакли, на танцевальные вечера и гуляли по паркам, постепенно сближаясь. Даже мое нежелание брать кого-то в жены уже давно прошло, ты мне нравишься. Смелая, честная, справедливая, но немного наивная, для моей супруги — это отличные качества.

— Странно… Вы не лжете, — нахмурилась Хизер. — Зачем вы говорите мне все это?

— Я хочу достучаться до тебя, чтобы ты поняла, что у нас будет счастливый брак. Подумай о моих словах.

Мисс Хукридж растерялась от подобной откровенности и немного разозлилась. Он специально все ей сказал, чтобы смутить. Рейнард никак не реагировал на ее недовольное сопение, продолжая смотреть в окно.

— Пока убийца на свободе ни о каком браке не может быть и речи, — с облегчением произнесла Хизер.

— Это естественно. Мы не будем рисковать.

— Ваши слова смешны. Кто отправил меня в лапы Кристофера? — фыркнула Хизер, как недовольная кошка.

— Мы же это обсудили — кто-то очень самостоятельный и решил, что справится сам, — незлобно поддразнил ее Рейнард, а после повернулся. Хизер не видела его лица из-за света, струящегося из окна, но чувствовала, что он доволен. — Полагаю, что смелости придало письмо подруги. Аннета Блэкхард.

— Вы знали? — ахнула мисс Хукридж.

— Это мой дом, дом мага. Неужели я не замечу чужую химеру в нем? Посмотри туда, — указал рукой Рейнард.

Хизер повернула голову, чтобы всмотреться в темный угол гостиной. Как по волшебству она увидела там клетку, в которой закрыли Виспера. Проводник воспользовался отводом глаз, мисс Хукридж сколько сидела в комнате, ее взгляд ни разу не останавливался в том месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика