– А глупой-то она не была, эта наша Ханна, – произнёс он, обращаясь скорее к себе самому, чем ко мне. Словно пытался разъяснить себе что-то, что никак не укладывалось у него в голове.
– Ханна? – озадаченно переспросила я. – А почему вы думаете, что именно Ханна спрятала карту? Откуда она вообще знает о её существовании?
Виллем поднял голову:
– Уже не знает. К счастью, в этой аптеке есть средства для решения очень многих проблем. – Он довольно улыбнулся, доставая из кармана новый флакон. К нему был прикручен пульверизатор. – Боюсь, к тебе мне придётся применить кое-что похожее.
– Что вы сделали с Ханной?! – я захлебнулась от возмущения.
На лице Виллема была всё та же неподвижная гримаса.
– Этого я тебе уж точно не собираюсь рассказывать. И вообще любопытной мелюзге тут делать нечего.
– Что... Что вы хотите сказать?! – В моей голове судорожно метались мысли. Что случилось с Ханной? И что он собирается сейчас сделать со мной?
Ох, и зачем я только сюда спустилась, до чего же глупая идея! Флакон в руках Виллема был наполнен какой-то коричневой слизью. На вид она напоминала жидкую грязь – только ещё блестела вдобавок. Ничего хорошего от этой слизи ждать не приходилось. Виллем занёс указательный палец над кнопкой пульверизатора. Я попятилась, но вскоре уткнулась задом в рабочий стол.
В тот же самый момент вновь скрипнули шарниры. В соседнем помещении открылась дверь. Я услышала знакомый звук – по каменному полу аптеки бежал кто-то в обуви на резиновой подошве.
На мгновение шаги стихли.
– Никак это твои дружки сюда явились? – довольно улыбнулся Виллем. – Превосходно. Разом со всеми вами и разделаюсь.
С этими словами он схватил меня за руку повыше локтя и выволок из лаборатории в аптеку.
Глава 26
– Матс! Берегись! – У меня сердце чуть не выскочило из груди, когда в дверной щели мелькнули его тёмные кудри. Прежде чем я успела подумать, как же мне лучше поступить, Виллем уже втащил меня в дверь, и мы оказались с Матсом лицом к лицу. Он хмуро переводил глаза с меня на Виллема. Между бровями у него пролегла глубокая складка.
Хоть я и не понимала, что заставило Матса вернуться, я была бесконечно рада, что он передумал.
Виллем усмехнулся и поднял флакон повыше:
– Превосходно! Двух зайцев одним ударом. Не хватает только мелкого сопляка.
Матс ничего на это не ответил, лишь резко выдернул пробку из флакона, который, видимо, секунду назад прятал в руке за спиной, и выплеснул его содержимое прямо в лицо Виллему. Тот завопил от ужаса.
Я хотела вырваться и убежать, но Виллем крепко удерживал меня за руку, поэтому пара капель попали и на меня. Я быстро смахнула их рукавом, пока Виллем судорожно тёр лицо, с которого стекала ароматическая жижа.
В воздухе сильно запахло лавандой и ромашкой. Виллема и отчасти меня окружили фиолетовые облачка ароматических испарений. Глаза у меня стали слипаться, а ноги подкосились, и мне пришлось схватиться за соседний стеллаж, чтобы не рухнуть на пол.
– Ах ты дьявольское отродье! – выругался Виллем. Его голос прозвучал глуше обычного. Лишь почувствовав, что он ослабил хватку, я поняла, как крепко он сдавливал мне плечо. Рука его безвольно повисла, а сам он весь обмяк, опустился на пол и отключился.
– Что это? – уставилась я на Матса в надежде, что он знает, что делает.
– Не беспокойся! – отмахнулся Матс. – Это всего лишь «Храпящий бриз».
Я выдохнула с облегчением:
– А где Бенно?
– Под присмотром!
Матс подошёл к лежащему на полу Виллему и посмотрел на него сверху.
– Зачем вы это делаете? Чем вам люди не угодили? – В Матсе кипела ярость, готовая вот-вот выплеснуться наружу. – Вы и с моим отцом так поступили?
Вместо ответа из облака витавшего над Виллемом фиолетового пара донёсся лишь тихий храп.
Я совершенно обмякла и не могла даже пошевелиться. Да и движения Матса стали какими-то вялыми. Тем не менее он сумел забрать из рук Виллема флакон с поблескивающей коричневой жидкостью.
Я силилась вспомнить что-то важное, что нужно было сказать Матсу, но не могла – меня совсем сморил сон. Сил хватало лишь на то, чтобы держать глаза открытыми.
Потом я почувствовала, как Матс взял меня за плечи, и слабо улыбнулась. Он вытащил меня из ароматического облака, витавшего вокруг Виллема.
Я сделала глубокий вдох и попыталась что-то сказать, но язык меня почти не слушался.
– Он... у него... аромат... в карма... не! – Губы мои налились свинцом. – Незабудка…
Казалось, Матс меня понял. Он наклонился, обыскал карманы Виллема, а потом протянул мне флакончик. Я радостно сжала его обеими руками, чтобы случайно не выронить, заклевав носом.
В следующую секунду я вздрогнула. В царившей вокруг напряжённой тишине снова что-то скрипнуло. Скрип раздавался из подземного хода, ведущего в оранжерею. Там открылась какая-то дверь, а затем послышался ещё один звук – топанье маленьких ножек по лестнице, и я на мгновение зажмурилась в отчаянии.