– Позавчера вечером она не вернулась во дворец. Слуги сказали, что она уехала на тележке к Махаро – нашей бывшей управительнице. Будто бы я приказал отвезти ей какие-то ненужные вещи. Но ни я, ни моя супруга ничего такого Сайо не приказывали! То же самое она сказала и управительнице в школе и даже своей подруге, намекая, что у нее там свидание с каким-то молодым человеком. Я послал соратников к Махаро. Она там не появлялась. Зато в усадьбе нашли связанного и пьяного управителя…
– Как это? – оборвал его Чубсо. – Пьяного и связанного?
– Каямо говорит, что его связал слуга Сайо, – охотно пояснил Айоро. – Странный парень. Его привезли из Гатомо-фами, где будто бы нашли в лесу. Он всем говорил, что потерял память и ничего не помнит о своей прошлой жизни.
– Сколько ему лет?
– Не больше шестнадцати.
– Твой управитель так стар и немощен, что с ним смог справиться мальчишка? – Чубсо еще и сам не понимал, почему его так заинтересовал какой-то простолюдин.
– Господину Каями пятьдесят лет, – ответил Айоро. – Он старый соратник, воевал в моей сотне.
– Так как смог связать благородного воина какой-то пацан? – усомнился старший дознаватель.
– Он не обычный мальчишка, – медленно проговорил Айоро. – Каждое утро он выполнял комплекс боевых упражнений для пустых рук.
– У него были татуировки? – глаза у Чубсо загорелись. – Под мышкой?
– Нет, – уверенно ответил Первый всадник. – Я видел, как он пару раз умывался после упражнений. Ничего. Ни шрамов, ни татуировок.
Чиновник смутился.
– Прости, что прервал тебя, Айоро-сей. Что было дальше?
– Я приказал начать поиски, – продолжил хозяин кабинета. – Но они ничего не дали. Многие видели тележку со слугами и Сайо, но куда она направилась, никто сказать не может.
– Сколько было слуг? – вновь задал уточняющий вопрос дознаватель.
– Двое, мой господин, – Первый всадник устроился поудобнее. – В этом все и дело. Один из них – тот самый Алекс. Вторым был мой старейший слуга. Фусан сопровождал меня еще на войне с Самозванцем. Я с трудом верил в такое предательство. Тем более в усадьбе остался его единственный сын.
– Это действительно странно, мой господин, – задумчиво согласился Чубсо.
– Сегодня, когда Сабуро уже начал поиски, мне доложили, что в усадьбу вернулся слуга Фусан.
– Вот как? И что он говорит?
– Что Алекс ударил его по голове. Он очнулся ночью в пригороде. Переночевал в какой-то хижине и, как только смог, пришел в усадьбу.
– Я не понял только одного. Как исчезла Сайо? – спросил дознаватель. – При чём тут слуги?
– Они подъехали к школе госпожи Дзимо, – вздохнул Айоро. – Сайо вышла, села на тележку и уехала вместе с ними. С тех пор ее никто не видел.
Чубсо порывисто встал.
– Я сам займусь ее поисками, Айоро-сей.
– Это твое право, мой господин. – Первый всадник тоже поднялся, полагая, что неприятный посетитель вот-вот покинет его кабинет.
– Но мне нужна твоя помощь, – продолжил дознаватель. – Я прошу передать в мое распоряжение десятника Сабуро и его людей.
– Мой господин Чубсо, – нахмурился Первый всадник, – если ты помнишь, у нас война.
– Эта война начнется и закончится, а Тайное Око Сына Неба ведет постоянный бой с изменниками и государственными преступниками, – напыщенно ответил собеседник. – Ты видел распоряжение…
– Хорошо, мой господин, – кивнул Айоро, наклоняясь и макая перо в чернила.
Старший дознаватель пробежал строчки, написанные мелким убористым почерком, взглянул на печать и, поклонившись, сказал:
– После того как поймаем девчонку, я еще раз побеседую с тобой, мой господин.
– Всегда готов помочь верным слугам Сына Неба, – поклонился Первый всадник, с нескрываемым облегчением глядя, как незваные гости выходят из комнаты.
– Девчонку кто-то предупредил, – проговорил Митино, едва они прошли десяток шагов.
Чубсо от злости не смог произнести ни слова и только молча кивнул. Они шли по коридорам дворца, и встречные придворные удивленно шарахались от мрачной троицы.
– Это мог быть только барон, – буркнул Санато.
– Думаешь, это заговор? – с надеждой спросил писарь. Глаза его радостно заблестели. Неужели им удастся раскрыть настоящий заговор против Сына Неба?!
– Это чья-то глупость, – обрел дар речи Чубсо. – Основного свидетеля нам показали именно люди Токого.
– Ты имеешь в виду ту простолюдинку Карагу?
– Её, – подтвердил старший дознаватель.
– Да, – разочарованно вздохнул писарь. – Заговорщики не дают властям в руки главных улик.
– Барон Токого ничего не знал о Сайо, – пробурчал Санато, вслед за начальником спускаясь на первый этаж.
В конюшне им оседлали лошадей, и чиновники отправились в усадьбу Айоро. Однако не успели проехать и пары сотен шагов, как навстречу им попалась группа соратников во главе с высоким воином. На его задумчивом лице темнела аккуратная бородка.
– Господин Сабуро? – по наитию спросил Чубсо.
Всадник остановил коня.
– Да. А кто ты, мой господин?
– Я старший дознаватель Тайного Ока Сына Неба, – ответил Роно. – И ты поступаешь в мое распоряжение для поисков особы, называющей себя Юмико Сайо.
Среди воинов за спиной Сабуро прошелестел удивленный шепоток.