Читаем Тайна старой знахарки полностью

— Раз уж вы решили предоставить кров моей пастве, мне беспокоиться не о чем.

— Не беспокойтесь понапрасну, миледи. Я привезу его в своей карете, — вмешался судья Трелони.

Леди Сен-Клер кивнула. С тяжелым сердцем она проводила взглядом отъезжавшую карету королевского судьи. Даже сэр Орландо не мог удержаться от улыбки.

— Она обожает вас! У нее это на лице написано! Нет, вам на самом деле необходимо прислушаться к советам этой женщины и поберечь себя, святой отец.

Иеремия беспомощно развел руками.

— Знаю. Но не могу позволить себе отдыхать, пока у меня куча дел одно важнее другого.

В доме судьи было тихо и спокойно. Трелони проводил гостя в кабинет и попросил слугу пригласить туда же и Джеймса Дрейпера. На сей раз молодой человек вел себя не столь развязно, как при первой их встрече. Сгоревший лондонский дом оказался для семьи сокрушительным ударом, хоть, разумеется, и не таким, как для подавляющего большинства жителей столицы, оказавшихся без гроша в кармане.

— Ну что у вас там еще? — не скрывая иронии, осведомился Джеймс, узнав пастора Блэкшо. — Все еще распутываете загадочное убийство той повитухи? Наверняка заурядное разбойничье нападение. Что касается меня, я все, что знал, уже рассказал.

— Тем не менее мне хотелось бы расспросить вас кое о чем еще, — задумчиво произнес Иеремия.

— Вам не надоело докучать своими расспросами порядочным людям?

— Отнюдь! Тем более что ранее я ничего, кроме лжи, от вас не слышал.

— То есть как?

— За это время нам удалось выяснить, что Маргарет Лэкстон действительно помогала разрешиться от бремени одной из ваших служанок, некой Лиз. Вы и сейчас станете это отрицать?

Джеймс возмущенно уставился на пастора Блэкшо и на сэра Орландо.

— Откуда вам?.. Кто?.. Впрочем, понимаю! Это Джейн вам наболтала. Следовало этого ожидать.

— Значит, вы признаете этот факт? — жестко спросил Трелони.

— Признаю, ничего другого мне не остается.

— Какова судьба служанки и ее ребенка? — осведомился Иеремия.

— Отец подыскал ей место в доме одного из своих друзей. Насколько мне известно, дела ее вполне в порядке.

— А ребенок?

— О нем позаботилась сама повитуха.

— Стало быть, вам все равно, что произойдет с вашим ребенком?

Джеймс покраснел как рак. Было видно, что он с трудом сдерживает себя.

— От ублюдков одни лишь проблемы. И вы это знаете лучше меня, милорд. В особенности когда его мать какая-то там служанка!

— Вы бессердечный человек! — вырвалось у Иеремии. — Вы хоть поинтересовались, кто у вас — сын или дочь?

Стиснув зубы от злости, Джеймс коротко бросил:

— Сын.

— Боже мой, может быть, ему уготована участь стать вашим единственным сыном! — воскликнул Иеремия.

— Вы так искренне осуждаете меня, словно я один произвел на свет внебрачного ребенка! — возмутился Джеймс. — Между тем даже у нашего праведника Айзека Форбса рыльце в пушку!

Иеремия и сэр Орландо невольно переглянулись.

— Айзек Форбс? Что вы имеете в виду? — недоуменно переспросил судья Трелони.

— Да-да, правда, об этом ни одна душа не знает, но все так и есть! Айзек Форбс заимел внебрачного ребенка с дочерью одного соседа. Мать умерла во время родов. Поскольку ее семья не могла вынести такого позора, историю искусно замяли — всем было объявлено, что девушка скончалась, мол, от оспы. Форбс взял ребенка к себе и отдал на воспитание одной из своих служанок.

— Дальше? — нетерпеливо произнес Иеремия. Пастор был явно заинтригован.

— Мальчишка, когда подрос, стал работать конюхом в имении Форбсов. А когда началась гражданская война, вместе с отцом и Сэмюелом пошел в армию парламентаристом и погиб под Нейсби.

— Если мне не изменяет память, в том же сражении был тяжело ранен и Сэмюел?

— Да.

— Как звали этого молодого человека?

— Аарон.

— Откуда вам об этом известно? Ведь старик Форбс постарался на славу, чтобы это не стало всеобщим достоянием. — В голосе судьи Орландо Трелони отчетливо слышалось недоверие.

— Сэмюел как-то мне поведал об этом — мы с ним тогда чуточку перебрали. Потом каялся и умолял нас с Дэвидом никому не рассказывать.

— Это все? — спросил судья.

Джеймс кивнул. Сэр Орландо, не удостоив его взглядом, тоже коротко кивнул, давая понять, что разговор окончен, и Дрейпер удалился.

— Ну, святой отец, что скажете об этой истории? У меня создается впечатление, что он пытается сбить нас со следа — иными словами, отвлечь наше внимание от своих делишек. Джеймс все силы приложил к тому, чтобы существование внебрачного ребенка оставалось тайной. Может, предлагал деньги Маргарет Лэкстон, чтобы она об этом не распространялась? — размышлял Трелони.

Иеремия опустился на стул в мучительном раздумье. Понимая, что сейчас другу не до него, судья тоже встал и положил руку ему на плечо.

— Святой отец, что с вами? — участливо спросил он.

Вздрогнув словно от испуга, Иеремия поднял голову.

— Думаю, мне следует наведаться к Форбсам. Их дом уцелел?

— Уцелеть-то уцелел, но что вы собрались там выведать?

— Необходимо еще раз переговорить со служанкой, с Ханной.

— Хотите, пойдем вместе?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже