Читаем Тайна странного завещания полностью

— Вы неплохо за себя постояли, ребятки, — сказал полицейский. — Настоящие атлеты; может быть, вам выучиться на матадоров?

Ребят это рассмешило, а Чет, поблагодарив, сказал, что они любители футбола и этого им вполне достаточно.

Пойманного преступника, который еще не вполне пришел в себя, отвели в полицейскую машину, а ребят попросили подъехать в полицейский участок, чтобы самим рассказать дежурному офицеру о случившемся.

Шеф Диас оказался на месте совершенно случайно, просто заехал за нужными деловыми бумагами. Услышав о случившемся, он похвалил друзей.

— Браво! — сказал он. — Побольше бы таких работников, которые помогали бы нам бороться нарушителями закона.

Диас подождал, пока ребята напишут официальное заявление о нападении, и вышел вместе с ними на улицу.

— Я сегодня уже пытался с вами связаться, чтобы кое-что рассказать. Несколько часов назад мне доложили, что один из археологов совершил великое открытие в Монте-Албан. Вот я и подувал: не тот ли это человек, которого вы ищете?

— Сеньор Татлок?

— Никто этого точно не знает. В докладе было сказано, что в город из экспедиции прибыл путешественник, который сказал, что сам археолог хочет остаться неизвестным. Вот я и подумал, что это может быть сеньор Татлок.

— Тогда нечего терять время и искать его на развалинах пирамид, — сказал Джо.

Они попытались разузнать подробности об этом великом открытии, но шеф полиции лишь повторил, что передавший эту новость путешественник ничего определенного не рассказывал. Сам же археолог, видимо, все еще находится в Монте-Албан и продолжает раскопки, поэтому, если это действительно сеньор Татлок, то у ребят появился прекрасный шанс его найти.

— Сегодня уже слишком поздно туда ехать, — сказал Фрэнк. — Я знаю, что есть более короткая дорога через горы. Надо встать завтра пораньше, и если нас ничто не задержит по дороге, то доберемся туда к вечеру.

Ребята вернулись в гостиницу и начали изучать карту. Решили по пути остановиться в Оаксаке — маленьком городке в 550 километрах к юго-востоку от Мехико-Сити.

— Там мы тоже остановимся в гостинице, переночуем, и до Монте-Албан будет уже рукой подать, — сказал Фрэнк.

На следующее утро ребята выехали рано, но все равно на автостраде Пан-Американ попали в пробку. Через несколько часов они свернули на боковую дорогу, проходившую через горы. Дорога изобиловала крутыми поворотами, и Фрэнк вел машину крайне осторожно, все время подавая на поворотах сигналы. Однако не все приближающиеся машины вели себя столь же осмотрительно. Большинство водителей, очевидно, хорошо знали дорогу, обгоняли ребят на большой скорости, не давая сигнала о своем приближении и резко срезая повороты.

Вокруг открывались прекрасные виды. Горы казались суровыми, серыми, с крутыми, почти не покрытыми растительностью склонами. Порой это был просто голый гранит, напоминавший их родные горы в Бейпорте, хотя многие отвесные утесы были розового цвета и в ярком солнечном свете казались эффектными живописными полотнами.

Особое впечатление на Джо произвели разнообразные кактусы, которые в огромном количестве росли вокруг — от низких и широких, имеющих форму тюльпана, до высоких, напоминающих огромные свечи. Казалось, что это гигантские зелено-серебристые канделябры с очень высокими свечами того же цвета.

Наконец они достигли небольшой долины, заросшей цветущими кактусами.

— Эй, подождите! — закричал Чет.

Фрэнк остановился у края дороги. Чет показал ему на мексиканца в гигантском сомбреро. Он стоял на коленях, погрузившись лицом в один из кактусов.

— Наверное, он пьет, — предположил Джо. — Давайте подойдем и тоже попробуем.

Но когда ребята к нему приблизились, то были поражены его действиями: он поднял голову от растения, а в зубах у него была длинная коричневая колючка. За ней тянулось что-то белое, похожее на толстую веревку. Человек напоминал птицу, тянувшую из земли червя. Через несколько мгновений он выпрямился. Веревка, потянувшаяся за колючкой, была не менее метра длиной, а сама колючка казалась острой, как игла.

— Buenos Dias! note 8 —сказал Фрэнк и продолжал дальше по-испански — Нам очень интересно узнать, что вы собираетесь с этим делать?

— Моя добрая жена будет этим штопать и зашивать мои вещи, — рассказал мексиканец. — Кактусовая нить очень крепкая. — Мужчина, продев кактусовую иглу в свою рубашку, как будто сделал стежок. — Хотите взять это себе в качестве сувенира?

— Gracias! note 9 — поблагодарил Фрэнк. — Это нам может пригодиться!

— Вы знаете что-нибудь о кактусах? Ведь каждая часть этого растения может быть использована человеком. Из его листьев мы делаем крыши для наших хижин и ткань для шитья одежды. Усталые путешественники выжили в пустыне только благодаря тому, что пили кактусовый сок.

Чет тут же решил, что он должен сам попробовать этот сок, и спросил мексиканца, как же это делается. Засмеявшись, тот ответил, что это совсем не просто для таких толстяков, как он.

Братья Харди постарались скрыть усмешку, но, как ни странно, их друг отнесся к этому замечанию без обиды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
История о магии
История о магии

В мире, где магия под запретом, жизнь Бристал Эвергрин вот-вот изменится навсегда.Бристал Эвергрин не хочет жить по законам Южного королевства. Сильнее всего она ненавидит запрет на чтение для женщин. Достать книги можно только в библиотеке, но девочкам входить туда нельзя, поэтому Бристал идет на хитрость, благодаря которой получает заветную работу. Однажды ночью в тайной секции, где хранится запрещенная литература, она находит необычную книгу «Правда о магии». Прочитав заклинание, Бристал узнает, что обладает магическими способностями.За нарушение законов королевства Бристал отправляют отбывать наказание в исправительное учреждение. Но однажды у его ворот появляется карета, запряженная единорогами. Таинственная женщина по имени мадам Грозенберри предлагает Бристал невероятную возможность – учиться в академии магии!Новая жизнь, верные друзья и, самое главное, обучение магии – Бристал с головой окунается в приключения, но у всего есть цена. И когда над королевствами нависает страшная угроза, Бристал и ее друзьям предстоит объединиться, чтобы победить зло.

Крис Колфер

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Зарубежная фантастика