Нэмото привез Мориту в клубный бар близ станции Симбаси. Этот бар могли посещать только члены клуба — президенты и директора компаний и некоторые выдающиеся личности. Бар был богато оформлен в стиле скандинавских коттеджей. Даже мебель для него специально заказали и доставили самолетом из Европы. Нэмото и Морита сели в удобные датские кресла и попросили виски. Посетителей здесь девицы не обслуживали, но женщину можно было привести с собой, правда, не всякую — либо из приличной семьи, либо, на худой конец, хозяйку фешенебельного бара.
— Какая здесь тишина, — слегка растерявшись, сказал Морита. Слишком разительно отличался этот бар от ночного клуба с его шумным джазом, откуда они только что приехали.
Нэмото видел, что Морита уже сильно захмелел, но пока не решался его расспрашивать, опасаясь, как бы необдуманно брошенная фраза не заставила того насторожиться. А поскольку дело касалось секрета, сулившего репортеру крупную сумму денег, расколоть его было непросто. Но Нэмото был терпелив — к этому его приучила прошлая профессия.
Морита тоже догадывался, что его неспроста так усердно потчует управляющий компании «Ориент». Морита понимал, что Нэмото хочет узнать, о чем он собирался поговорить с Киямой. Этот Нэмото, видимо, человек сообразительный и, должно быть, почувствовал, что дело касалось его компании. Иначе зачем бы ему так обхаживать человека, которого он видит в первый раз. Но Морита решил: если угощают, стесняться нечего. В другой раз он никогда в жизни не попал бы в такой фешенебельный бар, где подают настоящее шотландское виски.
Нэмото пока не пытался завязать разговор на интересующую его тему. Он лишь методично накачивал репортера виски, спокойно дожидаясь, когда алкоголь окончательно притупит бдительность Мориты. Опыт ему подсказывал: рано или поздно тот проговорится.
Вскоре Морита уже не мог прямо сидеть за столом, но ясность мысли не терял. Разговор зашел о закулисной стороне бейсбола, и Нэмото с интересом выслушивал болтовню Мориты.
В бар вошла нарядно одетая дама, сопровождаемая борцом сумо[61] огромного роста. Они заняли столик напротив, и женщина заказала официанту виски. Этого борца часто показывали по телевидению, и Морита сразу его узнал. Ему было также известно, что женщинами тот не увлекается. При виде этой парочки кровь ударила ему в голову.
— Взгляните на эту парочку, — злобно прошипел он.
Нэмото незаметно поглядел в их сторону. Женщине на вид можно был дать лет тридцать пять, борцу — на десять меньше. Женщина, видимо, симпатизировала ему, сама заказывала еду и выпивку, а борец сидел, как большой ребенок, послушно выполнял ее указания.
— Когда у женщины заводятся деньги, ее начинает тянуть к таким вот спортсменам, — сердито сказал Морита. Должно быть, его злило еще и то, что у него самого такой женщины никогда не было.
— Издавна повелось, что таланты покупают, — в унисон сказал Нэмото.
Он понимал: в данной ситуации не следует перечить репортеру, а лучше соглашаться со всем, что он скажет.
— По всей вероятности, у этой потаскухи есть муж, — сказал Морита, продолжая бросать на парочку злобные взгляды. — Возможно, он даже президент какой-нибудь компании, а эта дамочка тратит на любовника деньги, которые тот зарабатывает в поте лица. Ей-то уже далеко за тридцать, а все с жиру бесится.
— И правда, в такие истории чаще всего бывают замешаны замужние дамы из богатых домов. Что ни говори, а самые преданные и честные — женщины из бедных семей, — поддакнул Нэмото.
— Когда я вижу такое, меня просто оторопь берет. Вот и в Гонконге я наблюдал подобную парочку.
Наконец Морита проговорился, но не потому, что потерял над собой контроль. Просто выпитое сделало его смелее, и он рассчитывал, что Нэмото уж никак не сможет догадаться, о ком идет речь.
— В Гонконге? — Нэмото внутренне подобрался, словно готовясь к прыжку. — Пожалуй, это распространенное явление. Особенно за границей. Стоит женщине выехать за границу, как ее охватывает какое-то чувство освобождения, и она сразу смелеет.
— Правильно. И когда я вижу, как непотребно ведет себя богатая женщина, мне просто кровь в голову ударяет.
— Не стоит волноваться из-за этого, лучше выпейте, — успокаивал его Нэмото и дал знак официанту принести виски.
«Так, теперь понятно, — подумал Нэмото, — интуиция меня не подвела: Морита видел в Гонконге жену Идохары — и не одну». Нэмото уже давно подозревал, что Хацуко не относится к разряду женщин, хранящих верность мужу.
Нэмото решил не уточнять, кто была та парочка, которую Морита видел в Гонконге. Излишнее любопытство только насторожило бы репортера. Нэмото и так все стало ясно, а дальнейшие действия он решил предпринять сам. Больше от Мориты ему ничего не было нужно, и он лишь подумал о том, что когда-нибудь репортер может ему еще пригодиться.
— Нам, пожалуй, пора, — сказал он, взглянув на часы.
Морите хотелось еще побыть среди этой необычной атмосферы, но, видя, что Нэмото встал, он тоже нехотя, с трудом поднялся со своего кресла.
— Все в порядке? — Нэмото поддержал за локоть пошатнувшегося репортера.