Читаем Тайна цыганского табора полностью

- Ну что ж, эта идея Дика очень интересная! - Миссис Джонсон не скрывала того, что была довольна их решением. - Это снимает целый ряд проблем. Главное, что вы не возражаете, - уж вижу, как рады. Ну, и мне облегчение. Генри бы с вами отправиться, но она, бедняга, должна пожить с тетушками-бабушками. Они ее так любят.

- Конечно, должна, - согласилась Джордж сочувственно. Они с Энн обменялись взглядами. Бедняжка Генри. Но очень даже неплохо пожить немного без нее.

Все вдруг лихорадочно занялись делами. Дик и Джулиан распаковали свои вещи, чтобы осмотреть, чем они располагают. Миссис Джонсон подыскала им кое-какие тряпицы для покрывал и резиновые листы. Она, словно чародей, добывала всегда самые нужные вещи.

Уильям вызвался помочь им переносить вещи, но в его помощи нужды не было. Им хотелось остаться только самим, впятером, - и никаких посторонних. Тимми тоже возбудился и все утро махал хвостом, бегая по двору.

- Многовато вам тащить придется, - с сомнением сказала миссис Джонсон. - Слава богу, хоть прогноз погоды хороший. Надеюсь, вы далеко в пустоши углубляться не станете. Если что забудете - всегда можете приходить на конюшни. Да и провизию брать.

Наконец все были готовы и пошли попрощаться с Генри. 0на тоскливо смотрела на них. На ней уже были платье и пальтишко, выглядела она несколько необычно и, уж конечно, мрачно.

- А в какую часть пустоши вы отправитесь? - спросила она с надеждой. Вдоль узкоколейки?

- Да, пожалуй, по ней, - ответил Джулиан. - Посмотрим, докуда она доходит. К тому же удобный ориентир для пути - не заблудиться.

- Счастливо тебе время провести, Генри, - сказала Джордж с улыбкой. Они тебя, наверно, называют Генриеттой?

- Да, - ответила бедная Генри, натягивая перчатки. - Ну, и вам счастливо. Только не очень долго отсутствуйте. Хорошо, что вы такие обжоры. Через пару дней вам придется сюда прийти за едой.

Они улыбнулись ей и отправились в путь. Тимми побежал с ними. Пошли прямо к тому участку железной дороги, который был достаточно далеко от Миллинг Грина.

- Вот мы и в пути! - сказала Джордж удовлетворенно. - И без этой трепачки Генри.

- Она вовсе не такая плохая, - возразил Дик. - Но в любом случае хорошо быть снова вместе. Наша Великолепная Пятерка!

УЗКОКОЛЕЙКА

День выдался жарким. Перед отправлением все пятеро основательно подкрепились. Как сказала миссис Джонсон, легче вести еду внутри, чем снаружи.

Даже у Тимми появилась своя поклажа: Джордж заявила, что он должен трудиться, как и все, и привязала ему на спину пакет с едой для него же самого.

- Вот так, - сказала она удовлетворенно. - Теперь и ты с поклажей. И не пытайся нюхать то, что у тебя на спине, Тимми, а то не сможешь идти с головой, повернутой назад. Пора бы уж привыкнуть к запаху своей еды.

Они шли по направлению к тому месту, где должна была пролегать узкоколейка. Понадобилось некоторое время, прежде чем они ее отыскали в зарослях вереска. Джулиан был рад: уж очень не хотелось отправляться к Миллинг Грину разыскивать начало пути.

Энн обнаружила дорогу, споткнувшись о рельс.

- О! Вот она! - воскликнула Энн. - Рельсы такие ржавые, что их и не разглядишь сразу.

- Отлично, - сказал Джулиан я пошел между колеями. Кое-где они проржавели насквозь и просто рассыпались в прах. В иных местах - плотно заросли вереском, так что приходилось догадываться, что рельсы на месте, и держать курс прямо, чтобы не сбиться с дороги. Впрочем, порой они все же сбивались с пути. Тогда приходилось заниматься поисками, шарить среди вересковых зарослей.

Жара усиливалась, и грузы, которые они несли на спинах, стали казаться тяжелее. Пакет с едой для Тимми соскользнул с его спины и повис под животом собаки. Ему это не нравилось, и Джордж поймала его на том, что он присел и попытался зубами разорвать пакет. Пришлось ей снять свой рюкзак и приладить ношу Тимми заново.

- Если бы ты не гонялся за своими кроликами и не раскачивал пакет, он бы не соскальзывал, - выговаривала она собаке. - Вот сейчас он закреплен на месте, Тим. Не мечись из стороны в сторону, и он будет держаться.

- Они шли и шли вдоль колеи. Иногда рельсы огибали кусок скалы. Постепенно почва становилась все более песчаной и заросли вереска редели. Рельсы становились виднее, хотя порой отдельные их участки оказывались погребенными под слоем песка.

- Все! Я должна передохнуть! - заявила Энн, садясь на вереск. - Сейчас высуну язык, как Тимми, и буду дышать!

- Интересно, как далеко проложены рельсы? - сказал Дик. - Тут уже полно песка под ногами. Мне кажется, скоро и карьер появится.

Они улеглись на спины и сразу почувствовали, как клонит в сон. Джулиан зевнул и поднялся.

- Нет, братцы, так не годится, - сказал он. - Если мы заснем, то потом уже не сможем тащить нашу тяжелую поклажу. Вставайте, лежебоки!

Они поднялись. Пакет снова соскользнул под брюхо Тимми. Он стоял высунув язык и тяжело дышал, пакет его явно раздражал - взять бы да съесть его содержимое!

Песок стал более глубоким и рыхлым, исчезла всякая растительность. Ветерок порой взметал струи песка, отчего всем пятерым приходилось зажмуривать глаза,

Перейти на страницу:

Похожие книги

22 шага против времени
22 шага против времени

Удирая от инопланетян, Шурка с Лерой ушли на 220 лет в прошлое. Оглядевшись, друзья поняли, что попали во времена правления Екатерины Второй. На месте их родного городка оказался уездный город Российской Империи. Мальчишкам пришлось назваться дворянами: Шурке – князем Захарьевским, а Лерке – графом Леркендорфом. Новоявленные паны поясняли своё незнание местных законов и обычаев тем, что прибыли из Лондона.Вначале друзья гостили в имении помещика Переверзева. День гостили, два, а потом жена его Фёкла Фенециановна вдруг взяла и влюбилась в князя Александра. Между тем самому Шурке приглянулась крепостная девушка Варя. И так приглянулась, что он сделал из неё княжну Залесскую и спас от верной гибели. А вот Лерка едва всё не испортил, когда неожиданно обернулся помещиком, да таким кровожадным, что… Но об этом лучше узнать из самой повести. Там много чего ещё есть: и дуэль на пистолетах, и бал в Дворянском собрании, и даже сражение с наполеоновскими захватчиками.

Валерий Тамазович Квилория

Детская литература