Читаем Тайна в наследство полностью

— Казалось, мать с сестрой меня забыли, словно мы никогда и не жили вместе — вычеркнули меня из своей жизни, отдалились. Вместо того чтобы принести мне колы, которую они пили сами, мама выставила на стол фарфоровый чайный сервиз, налила мне чашку чаю и спросила, один кусок сахару мне положить или два. А я никогда в жизни не пила горячий чай и понятия не имела о кусковом сахаре. Всё это выглядело так странно…

— Вы о чем-нибудь говорили?

— Так, ни о чем. Помню только пустую болтовню: дожди зарядили, погода испортилась и так далее. Джимми сидел молча, развалившись в кресле — то усмехался, то клевал носом, всем видом показывая, что смертельно скучает. А мне так хотелось, чтобы всем было хорошо! Чтобы мама принесла мои детские фотографии, рассказала Джимми, какой я была. Но мама вместо этого однажды назвала меня «миссис Мэнвилл». Сестра заметила: «Все благодаря тебе», но мама так на нее посмотрела, что та надолго умолкла. А я позавидовала этому взгляду — так могут смотреть друг на друга только близкие люди. Это было…

— Не будем увлекаться, — перебил ее Мэтт. — «Все благодаря тебе»? Что имела в виду твоя сестра?

Бейли пожала плечами:

— Не знаю. Наверное, какие-нибудь семейные секреты. Меня в них не посвятили.

— Постарайся точно вспомнить, что именно сказала твоя мать.

— «Еще чаю, миссис Мэнвилл?» Тут и вмешалась сестра: «Все благодаря тебе».

— Эти слова были адресованы тебе или твоей матери.

— В то время я подумала, что мне, но взглянула на Джимми, и… — Бейли вдруг замерла. — Хочешь сказать, сестра имела в виду, что я стала миссис Мэнвилл благодаря моей маме?

— Может быть. Давай прикинем, когда Мэнвилл мог успеть получить согласие твоей матери на брак?

— Он не мог его получить: как только кончилось катание на «американских горках», мы поспешили к ждущему священнику. Времени просто не было… — Она задумалась, глядя на Мэтта.

— «Ждущему», — подхватил он. — «К ждущему священнику». Мэнвилл знал, что тебе нет восемнадцати, ведь ты победила в младшей группе. Должно быть, он решил жениться на тебе еще в тот момент, когда вручал тебе голубые ленточки. И к тому времени как вы встретились у чертова колеса, уже все уладил, иначе мать бросилась бы искать тебя по всей ярмарке. Не могу представить себе, чтобы по ярмарке в провинциальном городке не поползли слухи, что заезжая знаменитость весь день разгуливает с какой-то девчонкой. Кто-нибудь из сплетников в лепешку бы расшибся, лишь бы разыскать твою мать и обо всем известить ее.

— Значит, свадьбу он спланировал… — прошептала Бейли.

— Он был из тех мужчин, которые принимают решение, а потом делают все от них зависящее, чтобы другая сторона не успела передумать?

— Да, конечно. Джеймс всегда так поступал, это его жизненный принцип. Он говорил, что большинство людей — нерешительные болваны, и даже если годами убеждать их — втолковывать, в чем суть, разъяснять свою точку зрения, — они способны пойти на попятный в последнюю секунду. Поэтому все контракты и соглашения он готовил заранее, еще до встречи. Едва его условия принимали, он подсовывал на подпись заранее заготовленные бумаги.

— Наверное, он увидел тебя, понял, что ты ему подходишь, узнал, что тебе нет восемнадцати, и предпринял все меры, чтобы тебя заполучить.

— Значит, ты считаешь, что согласия моей матери он все-таки добился?

— Да. Более того, я убежден, что недавно Атланте и Рею сообщили, что такой документ существует, и они поняли: если его обнародуют, они потеряют все. Потому и принялись со всей поспешностью ликвидировать активы, чтобы вывезти из страны как можно больше денег.

— Но где же сам документ? Где это разрешение на брак? Почему оно не всплыло, когда юристы перебирали бумаги Джимми?

— Кое-кто должен знать.

— Кто именно?

— Твоя сестра. Либо документ у нее, либо она знает, где он.

Бейли слабо улыбнулась.

— Звучит логично. Может, просто позвонить ей, да и спросить? Она охотно скажет мне правду. В последний раз мы общались… дай-ка вспомнить… каких-нибудь три года назад. Она кричала на меня, что я испортила ей жизнь. Твердила, что это я виновата, что первый муж развелся с ней. На самом деле я так и не узнала, действительно ли Джимми помог ее мужу получить работу на Ближнем Востоке, — и, честно говоря, не хотела выяснять. Но Долорес уверена, что без Джимми тут не обошлось. То, что Джимми назначил ей и ее дочери ренту, купил им огромный дом в охраняемом поселке во Флориде и продолжал обеспечивать их, даже когда Долорес была замужем во второй и в третий раз, для нее ничего не значит. По ее мнению, она несчастна из-за меня.

Бейли глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.

— Ну хорошо, расспрашивать сестру бесполезно, но должен же быть кто-то, кто сумеет вытянуть из нее эти сведения.

— Такого человека я не знаю, — помолчав, сказала Бейли.

— Ладно, подумаем еще.

Но несмотря на все старания, выход они так и не нашли.

Немного погодя Мэтт поднялся и посмотрел на часы. Бейли поняла так отчетливо, словно прочла его мысли: они и без того слишком долго медлили, дольше тянуть нельзя. Пора сообщить Кэрол, что ее муж погиб.


Глава 22


Перейти на страницу:

Похожие книги