Она лежала без движения, пока волшебство не закончилось, понимая, что наслаждение ей доставил муж, и использовал он для этого только пальцы и язык. Он щедро подарил ей все радости рая, а сам остался неудовлетворенным. Он лежал рядом с ней на кровати и смотрел в потолок. С неожиданной нежностью он нашел ее руку, и их пальцы сплелись. В комнате было очень тихо, а в душе Шарлотты вспыхнула искра надежды.
Она понятия не имела, как предложить ему удовлетворение, но предположила, что логичнее всего начать с его естества, устремленного в ту же сторону, что его взгляд. Набравшись смелости, она положила на него ладонь, и оно дрогнуло в ответ. Оказалось, что оно горячее и очень твердое. Шарлотта заметила, что муж закрыл глаза. Насколько Шарлотта могла судить, он чувствовал нечто подобное тому, что испытала она.
Между ними не было близости, но первый шаг был уже сделан. Муж подарил ей наслаждение, хотя и не сказал слов, которые Шарлотте очень хотелось услышать. Наверное, это можно считать началом. Со дня их первого знакомства они не делали ничего в традиционном порядке.
Отбросив чувствительность, Шарлотта продолжила исследования. Она отметила, когда его тело напрягается и расслабляется, как его сильные бедра, присыпанные светлым пушком, изгибаются, когда она касается его кожи. Его возбуждение вселяло в нее благоговейный трепет. Естество казалось чрезвычайно чувствительным, особенно в верхней части. Кожа там была тоньше и мягче. А что будет, если она поцелует его туда? Он же доставил ей огромное наслаждение примерно таким же способом. Шарлота облизнула губы и задумалась. Не будет ли это слишком дерзко? Интересно, что бы сделала Амелия. Нет, сейчас важно, что сделает Шарлотта.
Довольно улыбнувшись, она сместилась вниз и, чтобы больше не думать об этом, наклонилась и поцеловала кончик его естества.
Диринг вздрогнул, словно очнувшись от дремоты. Получается, что его пробудила ее дерзость?
– Шарлотта… – просипел он.
Неужели она его рассердила? Сделала что-то не так? Быть может, что-то постыдное? Может быть, то, что она сделала, не пристало жене? Так поступают только куртизанки, а не законные супруги?
– Сделай это еще раз. – Его хриплый приказ согрел ее изнутри. Очевидно, все не так плохо. Ее муж более прогрессивен, чем она предположила.
Она робко улыбнулась и подчинилась, только на этот раз она еще и лизнула горячую плоть. Вот, значит, какой он – вкус мужчины. Она повторила свое действо, на этот раз немного медленнее и значительно увереннее.
– Шарлотта! – Диринг говорил с большим трудом. Интересно, что ему мешает? – Ты хочешь меня наказать? – Она отпрянула, в одночасье лишившись уверенности. – Иди ко мне. – Он потянул ее вверх, и они оказались в постели нос к носу. – Есть предел мучениям, которые я могу вынести. – Но блеск в его глазах говорил о том, что никакой боли он не испытывает.
– Тогда что я должна сделать, чтобы доставить тебе удовольствие? – поинтересовалась она.
Вопрос вызвал смех, настолько заразительный, что Шарлотта тоже рассмеялась.
– Хотелось бы мне провести в постели с тобой всю оставшуюся жизнь, – сказал он.
Шарлотта еще никогда не была в таком восторге. Его слова предполагали счастливое совместное будущее. Ах, как она любила мужа. Вот только если бы он мог ответить ей тем же… В любом случае их постельные игры – шаг в нужном направлении.
Глава 14
Диринг смотрел в небесно-голубые глаза Шарлотты и думал, найдет ли она когда-нибудь в себе силы его простить. Он не был глуп и не считал, что его тайны, в основном слишком уродливые, чтобы о них говорить, никогда не выплывут на свет божий. Он напряженно работал, чтобы оставаться объективным, предавать забвению решения и информацию, которые раскрывают неприглядную правду, и, таким образом, сохранял рассудок. Но чем больше он открывал свое сердце эмоциям и чем ближе становились его отношения с женой, вероятность разоблачения увеличивалась. Как только он ослабит бдительность, грянет катастрофа. Во всяком случае, в этом Диринг был уверен.
Да поможет ему Бог, но он все время хотел ее. Он хотел, чтобы она стала его женой не только на бумаге, подписанной при свидетелях. Он хотел, чтобы она была с ним в постели, засыпала и просыпалась рядом, чтобы их тела, наконец, соединились. Его естество постоянно находилось в болезненном напряжении. К черту возможные последствия, он сейчас не может отступить.
Но что, если из-за его эгоистичного влюбленного сердца будет зачат ребенок, веселый сын или очаровательная дочь? Ребенок привяжет к нему Шарлотту навсегда. Или нет? А что, если она узнает правду и отвернется от него, покинет его дом и увезет с собой их ребенка в качестве справедливой кары? Она может настоять на переезде в загородное имение, где ее горькая обида будет настраивать ребенка против него. Более тяжелого результата он не мог себе представить.
Нет, он подождет, пока связывающие их узы окрепнут. Диринг натянул на себя простыню и встретил вопросительный взгляд Шарлотты.