строго на север — по Дмитровскому шоссе, к… Иваньковскому
водохранилищу! Есть и намек на Дмитлаг, располагавшийся поблизости от
устья Дубны: «какие-то заборы с караульными будками». Только здесь и
могла быть «земля, исполосованная каналами», которую видел Рюхин, возвращаясь в Москву.
Обратите внимание на полное имя «великого комбинатора» —
Остап-Сулейман-Берта-Мария. А в самом начале «Двенадцати стульев»
воробьяниновской теще снится «девушка Мари». Дева Мария? Между тем, в
Дубне есть церковь Похвалы Пресвятой Богородице. Она построена на
Ратминской стрелке — узком полуострове между Волгой и устьем Дубны.
Бендер и Воробьяни-нов отправляются в плавание по великой реке (гл.
«Волшебная ночь на Волге»). А в начале своей автобиографической
киноповести Бартини пишет о далеком предке по имени Ра-Мег, жившем на
берегу какой-то реки. «Мег» — «большой», Pa — древнее имя Волги.
«Большая Волга» — пристань возле Дубны!
28. ГОРОД N
В аллегорическом романе В. Набокова «Приглашение на казнь» (1935) реальность оказывается декорацией, и герой уходит из этого мира к
«существам, подобным ему». Инициация. Обратите внимание на старика с
удочкой, пришедшего поглазеть на казнь («Мнимый сумасшедший, старичок
из евреев, вот уже много лет удивший несуществующую рыбу в безводной
реке»), а также на позу, которую принял Цинннннат: он лег на плаху,
«раскинув руки». «Распятие в качестве наживки»?
Герой Набокова резко отличается от окружающих, но пытается это
скрыть. Он читает древние манускрипты и делает куклы, изображающие
великих русских писателей XIX века: «…тут был и маленький волосатый
Пушкин в бекеше, и похожий на крысу Гоголь, и старичок Толстой…». Затем
героя переводят в детский сад — «учителем разряда Ф». Школа Фулканелли?
Можно предположить также, что в куклах-писателях страстный энтомолог
Набоков зашифровал превращение куколки в бабочку — известную
аллегорию преображения человека в сверхсущество. Не случайно в камеру
Циннинната вносят огромную бабочку, а его палач м-сье Пьер после казни
становится маленький, «как личинка». Пьер — Петр — «камень». Таким
образом, тюремная камера символизирует алхимическое Яйцо, «фурнус
секретус» — «тайную печь», в которой вызревает Философский Камень.
Другое название — атанор. Во многих древних трактатах «тайная печь»
изображалась как сосуд сложной формы, увенчанный птичьими крыльями. А
что мы видим в камере Цинцннната? Огромный желудь, похожий на яйцо и
пергамент с древним гербом города — «доменная печь с крыльями»!
В «Приглашении…» персонажи говорят по-русски, — автор повторяет это
несколько раз. Там есть любопытный эпизод: герой читает древние книги в
плавучей библиотеке, пришвартованной к берегу реки, рядом с мавзолеем
Спящего. Затем реку соединяют каналом с другой рекой. Мавзолей, река и
канал. В том году, когда писалось «Приглашение…», эти слова могли
относиться только к Москве и ее окрестностям.
В тюрьме Цннциннат читает «современный роман» про дуб, растущий у
реки. «Роман был биографией дуба. Там, где Цинциннат остановился, дубу
шел третий век; простой расчет подсказывал, что к концу книги он
достигнет, по крайней мере, возраста шестисотлетнего». И далее: «…автор
чередой разворачивал все те исторические события — или тени событий, —
коих дуб мог быть свидетелем». Вот последняя из этих «теней событий»: Вечный Жид и два его спутника пьют вино из фляжек. Сравните: перед
казнью Цинциннат не пожелал выпить стакан вина, по палач воскликнул, что
«чаша долготерпения выпита». Тайное значение имеет и описание плахи —
«гладкая дубовая колода», — а также темно-красный цвет эшафота, с
которого герой уходит к «существам подобным ему».
Дубна и Грааль?
«Что это за лужа? — подумал Ипполит Матвеевич. — Да, да, кровь…
Товарищ Бендер скончался». А вот как начинается первый роман дилогии:
«В уездном городе N…». Такое обозначение выделяет город из длинного ряда
населенных пунктов, упомянутых Ильфом и Петровым — таких, как
Старгород (Новгород?), Москва или Тифлис. Допустим, что N — это норд, север. Тогда «уездный город N» может обозначать местность, расположенную
к северу от Москвы.
Первая глава называется «Безенчук и „Нимфы“». В третьем абзаце
читаем: «По левую руку за волнистыми зеленоватыми стеклами серебрились
гробы похоронного бюро „Нимфа“. Справа, за маленькими, с обвалившейся
замазкой, окнами угрюмо возлежали дубовые пыльные и скучные гробы
гробовых дел мастера Безенчука». Гробы, заметим — дубовые, а нимфы —
это божества рек и источников (ср.: у Стругацких в «Понедельнике…»
русалка сидит на дубе!). Река Дубна?
Обратите внимание на фамилию гробовщика: в конце 20-х годов
нынешний поселок Безенчук был маленькой железнодорожной станцией. А
во что превратилось сокровище двенадцатого стула? В железнодорожный
клуб… «Железнодорожный» гробовщик говорит: "…Но самые могучие когда
помирают, железнодорожные кондуктора или из начальства кто, то
считается, что дуба дал. Так про них и говорят: «А наш-то, слышали, дуба
дал».
Откройте шестнадцатую главу, в которой на полстраницы раскинулось
лирическое отступление о московских вокзалах. О самом маленьком из них —