- Я пыталась его отговорить. Подкрепление прибудет сюда с моря. Один старый знакомый Шульца. Капитан военного корабля.
- Ничего себе! По нашей деревне будут палить из корабельных пушек. Да, они ведь всё здесь сожгут! От деревни останется один большой котлован. А как же люди?
- Людей уже эвакуировали. Пока мы спали, многое изменилось.
- О чём это ты?
- Эти твари уже отложили в опустевших домах яйца, что-то вроде коконов. Так говорит Экжил. Ему доложили по рации об этом всего час назад. Детки этих тварей питаются жизненной силой людей. Они не всех убили. Оставили для своих детёнышей.
- Ну, и дела. Тогда скоро их будет в разы больше.
- Да, если они доберутся до города….
- Тогда деревню действительно лучше сжечь.
- Погоди, у меня есть план. Если у нас всё получится, то деревню не придётся сжигать.
Альва подошла к широкому изогнутому окну, устроенному прямо в скале, с которой открывался вид на залив, прибрежную зону и пирс, где покачивался на волнах катер на воздушной подушке. Полковник отдал приказы диспетчеру о том, чтобы стрелки в полной боевой амуниции собрались у входа в бункер и сопроводили двух гражданских на остров.
Послышались первые автоматные очереди. Грэй подошёл к окну и увидел подъезжающую к воротам воинской части колонну бронемашин. Колонну в этот раз возглавлял танк, которого они раньше не видели. Тяжёлые гусеницы гремели и скрежетали так, что было слышно даже за толстым стеклом в диспетчерской.
Некоторые машины были помяты. Было видно, что солдаты отступают. Все дула автоматов и гранатомётов были направлены назад – в лес. Борта машин испачканы какой-то зелёной слизью и помяты так, будто их пытались вырвать снаружи. Множество царапин покрывали корпуса машин.
Секунд через десять раздалась ещё одна короткая пулемётная очередь. Стреляли куда-то в чащу леса. Причём патроны, похоже, экономили. Блуждающие по деревьям лучи прожекторов пытались отыскать противника. Со скалы Грэй смог осмотреть воинскую часть. Сверху располагались только муляжи зданий, какие-то бараки, склады, картонная техника и артиллерийские установки.
Глава 18. Нападение
Грэй насчитал шесть машин, вошедших через ворота в автопарк, однако, дверь в бункер им не спешили открывать. Видимо опасались, что вместе с техникой в штаб может проникнуть и противник. Они ждали минут пять. Солдаты уже начали стрелять в воздух, требуя, чтобы им открыли, но лицо полковника оставалось все таким же каменным. Ни одна мышца не дрогнула на его лице. Он, молча, вглядывался в чащу леса, ожидая, когда противник появится из-за деревьев.
И вот на восьмой минуте напряженного ожидания с дерева сползли какие-то щупальца. Их становилось всё больше и больше. Они обвивались плетью вокруг патрульных вышек, на которых стояли пулемёты и прожекторы, хватали БТР, сжимали их, словно консервные банки и утаскивали в темноту. Грэй видел с какой легкостью это существо, выползшее из-за деревьев, расправилось с колонной бронемашин и никак не мог поверить свои глазам.
- Это что – конец света? – Спросил Грэй. – Мы теперь все умрём?
- Типа того. – Грустно вздохнув, ответила Ведьма. – Ну, не совсем, конечно, конец света. Свет будет и после нас, после того, как мы умрём. Останутся муравьи, например, или ракушки на дне океана. Человек – это маленькая частичка огромной Вселенной.
- Ну, так-то да. Ты права, но всё равно мне как-то не хотелось бы умирать.
- Это и не обязательно. Мы можем сражаться с этими тварями и после конца света, если научимся хорошо прятаться, то будем жить, вернее - выживать. Но одно ясно - эти существа из иного мира намного совершеннее, чем мы, живучее. Их практически невозможно убить. Я слышала, конечно, от бабушки Киры, что ей как-то удалось прикончить одну тварь, прорвавшуюся в наш мир, но мне такое уж точно не под силу.
- И что же остаётся? Бежать и прятаться?
- Да. Тем не менее, пули могут задержать их на некоторое время, нанести некоторый ущерб.
Лифт остановился на нулевом уровне, где их ждали у выхода десять вооружённых солдат с автоматами и двумя гранатомётами, обвешенные осколочными и дымовыми гранатами, в касках с налобными фонариками. Они были похожи на отряд военно-космических сил, готовый бросится в бой с гигантскими насекомыми. Все, молча, смотрели на Альву и Грэй, ожидая указаний.
- Эммм…. Слушайте мою команду. – Обратилась к ним на норвежском языке ведьма. - Мой друг – иностранец и не говорит по-норвежски, поэтому командование я принимаю на себя. Есть у кого-нибудь карта местности?
Один рядовой солдат с РПГ быстрым движением скинул с плеча рюкзак, порылся в нём, извлёк из него сложенный в несколько раз помятый листок бумаги и протянул Альве. Ведьма взяла карту, развернула её. В левом верхнем квадрате на карте схематично был изображён план бункера с обозначением всех уровней, запасных выходов, складов, казарм, в центре – лес, карта прибрежной зоны и пирса, рельеф скал, возвышающихся над воинской частью, с перепадами высот, тропинками и ручьями, а в правом нижнем углу – карта острова.