— Наш мир имеет четкие границы, за которыми обитают всякие монстры. Мэрион всегда была слишком любознательна, — он улыбнулся, но в улыбке его не было ни капли радости. — Она хотела повидать мир и все тянула с замужеством, а Тодд не принимал ее увлечений. Он — парень простой. Спокойная жизнь, стабильная работа — вот и все, чего он хотел. А Мэрион интересовал весь мир. Последний, кто ее видел — мой брат, целитель Агор, который живет в городе под названием Мерд, у западной границы Претонии. Он не успел остановить ее, когда ее любознательность завела ее слишком далеко…
— Вы хотите сказать, что она пересекла некую границу, и из-за этого она совершенно точно мертва? — усомнился я.
— Ты не знаешь, о чем болтаешь. Некоторые видели — издалека, разумеется, — как оказавшиеся за границей были мгновенно растерзаны чудовищными сатирами, или их хватали какие-то неведомые огромные птицы и сбрасывали с огромной высоты… Я лично в детстве видел, как какого-то путника, осмелившегося пересечь границу, в руках сжал великан, да так, что кровь брызнула во все стороны. Нет, мой дорогой друг, Мэрион точно умерла. Я лишь надеюсь, что смерть ее была быстрой и безболезненной.
Я не стал давать Тренту ложных надежд, но что-то было явно не так. Я пообещал себе разобраться с этим делом. Да и несчастного влюбленного было жаль.
— Спасибо, что уделили мне время. Я наведаюсь к купцу, а после вернусь, заберу Тодда.
— Премного благодарен, — скупо ответил кузнец и вернулся в дом.
А я направился в таверну Кендала.
Глава 4. Кузнец или мечник?
Таверной Кендала оказалось то место, откуда вылетел Тодд. Когда я вошел внутрь, меня встретила миниатюрная официантка, чей короткий фартук составлял чуть ли не единственный предмет гардероба. Вокруг стоял неимоверный шум — какофония из бьющейся посуды, криков «ты меня уважаешь?» и других подобных звуков.
— Здравствуйте, прошу прощения, у нас все столики заняты, — сказала она с улыбкой. — Приходите завтра.
— Добрый вечер, я не выпить пришел. У меня здесь назначена встреча.
— Могу узнать, с кем?
— С купцом Флавелем.
— Прошу прощения, — вновь извинилась она. — Купец сейчас занят и не сможет встретиться с вами.
— Ничего, я подожду.
— Боюсь, что он не освободится до завтрашнего утра. — Она взяла меня за локоть и стала потихоньку выводить из таверны.
— Милая, — я глянул на ее данные, — Мелисса, просто передай ему, что кузнец Трент просит его о встрече со мной.
Подумав, она кивнула.
— Ждите здесь, — сказала она и ушла, виляя бедрами.
Я ощущал себя немного глупо, пока стоял на входе таверны, не заходя внутрь, но мне повезло и ждать пришлось недолго. Мелисса вернулась и сообщила:
— Прошу прощения, купец вас ожидает, позвольте я вас провожу? — Похоже, извиняться давно вошло у нее в привычку.
Я проследовал за ней в дальний конец таверны, стараясь не опускать взгляд ниже ее спины. Затем мы вошли в какую-то дверь и оказались в небольшом уютном помещенье.
Здесь стоял длинный стол, во главе которого я и увидел Флавеля, купца девятого уровня. Он вовсю хохотал, тиская одновременно двух девушек, устроившихся у него на коленях. Затем он увидел меня и жестом велел сесть рядом с ним.
— Ну как там, старый Трент, живой еще? — Он подмигнул и вновь зашелся хохотом.
— Живет и здравствует, — коротко ответил я, торопясь перейти к тому, зачем я пришел.
— Да ладно, знаю я, как он здравствует, — он неожиданно помрачнел. — Ладно, валите, у меня нет настроения, — он похлопал девиц по мягким частям, дал каждой по серебрянику. Затем взял кувшин, поставил передо мной бокал, налил себе и мне какой-то янтарной жидкости.
— Послушай, пацан, Трент для меня был не просто компаньоном. Он был моим другом и не раз выручал меня, когда у меня возникали… сложности.
— В каком смысле выручал?