Холли перешла на другую сторону улицы и устроилась в одной из сувенирных лавок. Оттуда она хорошо видела стоящую возле бара Трейси.
Через десять минут они поменялись. Еще через десять минут поменялись снова.
— Что-нибудь интересное было? — спросила Трейси.
— Он немного поговорил с сидевшим рядом с ним парнем, — ответила Холли. — Вон с тем, в красной куртке.
— В очках с золотой оправой? — спросила Трейси.
— Да, с ним. Ладно, через десять минут тебя сменю.
Холли подошла к магазинчику, но только открыла дверь, как увидела, что Трейси ей машет. Мужчина покинул бар и шел по улице. Не упуская его из вида, Холли двинулась по своей стороне. Вскоре Трейси перешла дорогу и присоединилась к ней.
— Что случилось? — спросила Холли.
— Ничего. Он допил пиво, кивнул бармену и вышел.
— А тот, что сидел рядом с ним?
— Остался там. Насколько я могла заметить, они даже не попрощались.
— Гляди, он переходит на нашу сторону, — предостерегла Холли. Неожиданно девочки оказались впереди своего объекта наблюдения.
— Что же нам делать? Может, остановимся, чтобы он нас обогнал? — прошептала Трейси.
— Нет, — ответила Холли. — Скорей всего он просто возвращается в отель. Давай пойдем в этом же направлении. Если он куда-нибудь свернет, мы скоро увидим.
— У меня появилась другая идея, — заявила Трейси. — Я перехожу к решительным мерам.
Холли это не понравилось.
— Каким таким решительным? — нахмурилась она.
— Сейчас увидишь!
Трейси остановилась и стала оглядываться по сторонам, словно не зная, куда идти.
Когда Беллини приблизился к ним, Трейси обратилась к нему.
— Простите, — сказала она, — вы говорите по-английски?
Мужчина удивленно вытаращил глаза. Казалось, он был настолько погружен в собственные размышления, что никого не замечал вокруг, пока Трейси не заговорила.
— Вы говорите по-английски? — повторила Трейси. Тем временем она подошла к нему поближе и заглянула ему в лицо.
Беллини пожал плечами.
— Немного, — произнес он с сильным итальянским акцентом.
— Мы ищем отель «Тироль». Вы не подскажете, где он находится?
Мужчина слегка покачал головой.
— Простите, — сказал он. — Я тут приезжий. Я не знаю.
Не сказав больше ни слова, он направился дальше.
Холли дождалась, пока он не скрылся из виду, потом повернулась к Трейси.
— Ну? — спросила она. — Успела его разглядеть?
— О да, — ответила Трейси. — Успела, вполне успела, — подтвердила она и направилась к отелю.
— Ну и как? — крикнула ей вслед Холли.
— Не он.
— Ну и где мы теперь оказались? — спросила Белинда.
— Возле наших кроватей! — ответила Трейси с зубной пастой во рту.
— По крайней мере, теперь мы знаем, что это не Синди, — напомнила Холли.
Трейси едва не подавилась зубной пастой.
— Кто сказал, что это не она? — прошепелявила она.
— Трейси, — с терпеливым вздохом произнесла Холли.
— Ты ведь сама сказала — это не отец Синди.
— Точно! Это не отец Синди, но я не говорила, что та девчонка не Синди.
— Но ведь это доказывает, что София — не Синди.
— Нет, — упрямо заявила Трейси. — Это лишь добавляет новых загадок.
— Каких, например? — поинтересовалась Белинда.
— Например — почему Синди находится тут с этим самым Беллини? Если он действительно Беллини, а не кто-то еще. И что случилось с ее отцом? И с матерью?
— Ты просто не можешь примириться со своим поражением, верно? — Холли была раздосадована упрямым нежеланием Трейси признать свою ошибку. — Его фамилия Беллини. А его дочь София Беллини. Она не Синди Фабрици!
— Холли, — ответила Трейси, — если бы мы не видели друг друга пять лет — или даже десять, — а потом столкнулись друг с другом на улице — неужели ты не смогла бы меня узнать? Даже если бы я говорила с тобой по-итальянски?
— Конечно, бы узнала, — ответила Холли.
— Вот видишь? — сказала Трейси. — А я знаю, что это Синди!
Она выключила свет в ванной.
— Спасибо за внимание! — крикнула Белинда. — Ты оставила нас в темноте.
— Мы и будем сидеть в темноте, пока не выясним, почему Синди притворяется итальянкой, — крикнула Трейси. — Мы должны решить эту загадку.
Она с грохотом захлопнула дверь спальни.
— Ведь она не может быть права, верно? — спросила Холли у Белинды.
Та пожала плечами:
— Сейчас я слишком устала, котелок совсем не варит. Утро вечера мудренее.
Для Холли и Трейси новый день принес новые задачи — катание на лыжах по пересеченной местности. В их лыжной группе, насчитывавшей двенадцать человек, были не только члены Детективного клуба, но и — к немалой радости — София Беллини.
— Только не дави на нее, — предупредила Холли.
— Что я, по-твоему, идиотка? — возмутилась Трейси. — Я буду играть с ней, как рыбак, заманивающий рыбку. Когда она клюнет на мою наживку, я ее и вытащу.
Холли поверила бы своей подруге, если бы та хоть раз в жизни ловила рыбу. Но тут она не стала спорить и сосредоточилась на новых приемах, которые показывал Марио.