Читаем Тайна заснеженной хижины полностью

Холли перешла на другую сторону улицы и устроилась в одной из сувенирных лавок. Оттуда она хорошо видела стоящую возле бара Трейси.

Через десять минут они поменялись. Еще через десять минут поменялись снова.

— Что-нибудь интересное было? — спросила Трейси.

— Он немного поговорил с сидевшим рядом с ним парнем, — ответила Холли. — Вон с тем, в красной куртке.

— В очках с золотой оправой? — спросила Трейси.

— Да, с ним. Ладно, через десять минут тебя сменю.

Холли подошла к магазинчику, но только открыла дверь, как увидела, что Трейси ей машет. Мужчина покинул бар и шел по улице. Не упуская его из вида, Холли двинулась по своей стороне. Вскоре Трейси перешла дорогу и присоединилась к ней.

— Что случилось? — спросила Холли.

— Ничего. Он допил пиво, кивнул бармену и вышел.

— А тот, что сидел рядом с ним?

— Остался там. Насколько я могла заметить, они даже не попрощались.

— Гляди, он переходит на нашу сторону, — предостерегла Холли. Неожиданно девочки оказались впереди своего объекта наблюдения.

— Что же нам делать? Может, остановимся, чтобы он нас обогнал? — прошептала Трейси.

— Нет, — ответила Холли. — Скорей всего он просто возвращается в отель. Давай пойдем в этом же направлении. Если он куда-нибудь свернет, мы скоро увидим.

— У меня появилась другая идея, — заявила Трейси. — Я перехожу к решительным мерам.

Холли это не понравилось.

— Каким таким решительным? — нахмурилась она.

— Сейчас увидишь!

Трейси остановилась и стала оглядываться по сторонам, словно не зная, куда идти.

Когда Беллини приблизился к ним, Трейси обратилась к нему.

— Простите, — сказала она, — вы говорите по-английски?

Мужчина удивленно вытаращил глаза. Казалось, он был настолько погружен в собственные размышления, что никого не замечал вокруг, пока Трейси не заговорила.

— Вы говорите по-английски? — повторила Трейси. Тем временем она подошла к нему поближе и заглянула ему в лицо.

Беллини пожал плечами.

— Немного, — произнес он с сильным итальянским акцентом.

— Мы ищем отель «Тироль». Вы не подскажете, где он находится?

Мужчина слегка покачал головой.

— Простите, — сказал он. — Я тут приезжий. Я не знаю.

Не сказав больше ни слова, он направился дальше.

Холли дождалась, пока он не скрылся из виду, потом повернулась к Трейси.

— Ну? — спросила она. — Успела его разглядеть?

— О да, — ответила Трейси. — Успела, вполне успела, — подтвердила она и направилась к отелю.

— Ну и как? — крикнула ей вслед Холли.

— Не он.


— Ну и где мы теперь оказались? — спросила Белинда.

— Возле наших кроватей! — ответила Трейси с зубной пастой во рту.

— По крайней мере, теперь мы знаем, что это не Синди, — напомнила Холли.

Трейси едва не подавилась зубной пастой.

— Кто сказал, что это не она? — прошепелявила она.

— Трейси, — с терпеливым вздохом произнесла Холли.

— Ты ведь сама сказала — это не отец Синди.

— Точно! Это не отец Синди, но я не говорила, что та девчонка не Синди.

— Но ведь это доказывает, что София — не Синди.

— Нет, — упрямо заявила Трейси. — Это лишь добавляет новых загадок.

— Каких, например? — поинтересовалась Белинда.

— Например — почему Синди находится тут с этим самым Беллини? Если он действительно Беллини, а не кто-то еще. И что случилось с ее отцом? И с матерью?

— Ты просто не можешь примириться со своим поражением, верно? — Холли была раздосадована упрямым нежеланием Трейси признать свою ошибку. — Его фамилия Беллини. А его дочь София Беллини. Она не Синди Фабрици!

— Холли, — ответила Трейси, — если бы мы не видели друг друга пять лет — или даже десять, — а потом столкнулись друг с другом на улице — неужели ты не смогла бы меня узнать? Даже если бы я говорила с тобой по-итальянски?

— Конечно, бы узнала, — ответила Холли.

— Вот видишь? — сказала Трейси. — А я знаю, что это Синди!

Она выключила свет в ванной.

— Спасибо за внимание! — крикнула Белинда. — Ты оставила нас в темноте.

— Мы и будем сидеть в темноте, пока не выясним, почему Синди притворяется итальянкой, — крикнула Трейси. — Мы должны решить эту загадку.

Она с грохотом захлопнула дверь спальни.

— Ведь она не может быть права, верно? — спросила Холли у Белинды.

Та пожала плечами:

— Сейчас я слишком устала, котелок совсем не варит. Утро вечера мудренее.


Для Холли и Трейси новый день принес новые задачи — катание на лыжах по пересеченной местности. В их лыжной группе, насчитывавшей двенадцать человек, были не только члены Детективного клуба, но и — к немалой радости — София Беллини.

— Только не дави на нее, — предупредила Холли.

— Что я, по-твоему, идиотка? — возмутилась Трейси. — Я буду играть с ней, как рыбак, заманивающий рыбку. Когда она клюнет на мою наживку, я ее и вытащу.

Холли поверила бы своей подруге, если бы та хоть раз в жизни ловила рыбу. Но тут она не стала спорить и сосредоточилась на новых приемах, которые показывал Марио.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей