Пит был совершенно беспомощен: лошадь понесла. Продираясь сквозь виноградные кусты, она рвалась к горам западного склона долины. Пит увидел впереди поднимающуюся вверх тропу, узкую, но не слишком крутую.
Испуганное животное инстинктивно выбрало этот путь и не сворачивало в своем галопе с него. Пит надеялся, что подъем заставит, в конце концов, кобылку сбросить скорость. Так и случилось: лошадь действительно пошла потише. Пит поудобнее устроился в седле и даже рискнул повернуться и посмотреть назад. Мистер Енсен пустил было свой джип опять в погоню, но в начале горной тропы остановился: даже верткому джипу здесь было не пройти. Енсен снова спрыгнул на землю и яростно грозил кулаком вслед беглецу.
Потом Пит увидел Боба и Чанга. Им, как только кобылка Пита рванула с места в карьер, пришлось подбежать к своим лошадям, прыгнуть в седло и поскакать следом за товарищем. Они удачно выбрались на тропу, проскочив мимо Енсена и его джипа.
Чанг на вороном крепыше Эбони шел первым, Боб на своей старой развалюхе безнадежно проигрывал эту скачку.
Внезапно Нелли резко шарахнулась в сторону, испугавшись острого выступа скалы; Пит должен был оказаться на земле, но, вцепившись в седельную луку, он сумел удержаться. Дальше дорога пошла ровнее, и капризная кобылка мало-помалу стала замедлять бег. В эту минуту Пит услышал за спиной приближающийся цокот копыт. Тропа была узкой, но Чанг не побоялся поравняться с Питом и схватил под уздцы его лошадь. Почувствовав уверенную руку, Нелли наконец остановилась. Тяжело дыша, Эбони стал рядом с нею, и обе лошади застыли, почти касаясь друг друга взмыленными боками.
— Ну, Чанг, спасибо, дружище! — воскликнул Пит. — Она явно хотела затащить меня на самую вершину!
Чанг внимательно, изучающим взглядом смотрел на него.
— В чем дело, Чанг? Со мной что-нибудь не в порядке?
— Я хочу понять, что сделал Енсен для того, чтобы твоя лошадь понесла.
— С ней — ничего. Он на меня кричал, обозвал вором. Разозлен он был жутко.
— Когда я проезжал мимо него, — сказал Чанг, — у него лицо было так искажено, словно на него надели маску злого духа. Он просто обезумел от ярости. Ты знаешь, он всегда носит в кармане револьвер — стрелять гремучих змей, они тут нередко попадаются, — так он его наполовину вытащил, словно собирался стрелять по тебе.
— Не понимаю, — Пит поскреб в затылке. — Неужели он так завелся из-за того, что я позаимствовал у него старый фонарь?
Он вытащил из-за пояса старомодный, обтянутый шерстью фонарь и показал его Чангу. Чанг пригляделся.
— Так это же вовсе и не его фонарь, — удивился он. — Этот не из тех, что он возит с собой в джипе, вроде того, что он давал мне прошлой ночью.
— У него в бардачке был только этот. Я его взял, ты же мне сказал, что все будет окей.
— Ну-ка, может быть, я и ошибаюсь, — пробормотал Чанг. — Можно мне взглянуть на него поближе?
— Ну, конечно, — Пит протянул ему фонарь, и Чанг подержал его, словно взвешивая.
— Что-то он больно легкий, — сказал Чанг. — Словно в нем нет ни одной батарейки.
— Тогда он нам ни к чему, — с досадой проговорил Пит. — Чего ж так взъелся мистер Енсен из-за бесполезного фонаря?
— Возможно, — начал было Чанг, но в эту минуту к ним наконец подоспел Боб. Он запыхался, но его смирная кобыла выглядела ничуть не уставшей: она не собиралась участвовать в гонке, он была уверена, что ее пригласили на прогулку для моциона.
— Вот вы где, — облегченно вздохнул Боб. Потом, заметив их встревоженные лица, спросил: — Что-то случилось?
— Стараемся выяснить, чего так взбеленился Енсен, — ответил Чанг, отвинчивая донце фонарного цилиндра. В руке у него оказался бумажный платок, свернутый в виде пакета. Пит и Боб молча смотрели, как бережно он разворачивает пакетик. Чанг вытащил содержимое пакетика и поднял руку. С руки свешивалась нитка.
— Призрачный жемчуг, — ахнул Пит.
— Мистер Енсен украл его! — завопил Боб. Чанг сжал свои губы в тонкую полоску. Ответил он не сразу.
— Да, значит, мистер Енсен украл жемчуг. Или, вернее будет сказать, что его люди украли жемчуг для него, — сказал Чанг. — Он спрятал жемчужины в этом старом фонаре с самого начала. Лучше места не придумаешь. Фонарь как раз подходит по размерам и не вызывает никаких подозрений, особенно если валяется среди всякого хлама. Он мог уехать с жемчугом из нашей долины, и никакой нужды ему не было перепрятывать краденое.
— Да, место что надо, — согласился Боб. — Он не мог предположить, что нам понадобится фонарь.
— Ну да. Он же не видел нас и вообще никого не видел вокруг. И ему в голову не приходило, что кто-то заявится в старую давильню, пока он там будет, — сказал Чанг. — Но что он там делал вместе с этими людьми? Они готовились еще к какому-нибудь темному делу? Знаете, для меня теперь многие вещи проясняются. Прежде всего, правда ли, что Енсен не знал больше того, что он говорил обо всех неприятностях, о погубленном вине и прочих происшествиях последних месяцев?
— Скажи-ка, — прервал его Пит. — А почему бы нам побыстрей не вернуться домой и не рассказать обо всем мисс Грин и мистеру Карлсону?