Читаем Тайна Зеленой двери (ЛП) полностью

   - Мне нужно спешить, - сказала девушка. - Это потрясающая история, и я хочу отправить ее папе, прежде чем меня опередит Франсин Селлберг.



   - Селлберг? - повторил старик. - Это случайно не та девушка-репортер, которая остановилась в отеле?



   Пенни кивнула.



   - Тебе действительно следует поторопиться, - согласился он. - Она отправилась в город.



   - Но как ей удалось так быстро обо всем узнать? - в смятении пробормотала Пенни.



   - Я видел, как она разговаривает с одним из помощников шерифа. Она записывала его ответы в свой блокнот.



   - Она не могла узнать все, но, вероятно, достаточно для того, чтобы испортить мою историю. Когда она ушла, мистер Яско?



   - Минут пятнадцать назад.



   - Значит, я не смогу ее обогнать, - прошептала Пенни. - Что может быть хуже! Франсин первая окажется на телеграфе и отправит репортаж в свою газету, так что моя история окажется ненужной. После всего, что я сделала, сенсационный материал появится в ее газете!




ГЛАВА 25. СЕНСАЦИЯ!





   Пенни понимала, что у нее есть только одна возможность передать свой материал в Ривервью, - с помощью междугородного телефона. В лучшем случае, она успеет сообщить факты, вместо сенсационного репортажа, но даже это давало ей шансы в борьбе с соперницей. Впрочем, если быстрое соединение не удастся, ее сообщение потеряет всякий смысл.



   Наскоро простившись с Петером Яско, Пенни бросилась к лестнице. У нее не было ни строчки готового репортажа. Все, что она могла, это сообщить факты кому-нибудь из репортеров, а он, затратив какое-то время, придаст им форму статьи.



   "Вик Хендерсон пишет такие бесцветные статьи, - говорила она себе. - Если он усомнится в каком-нибудь факте, то будет проверять и перепроверять его. Если бы только я могла написать статью сама!"



   Пенни завернула за угол и едва не наткнулась на шерифа Клауссона. Она внезапно остановилась, заметив, что он задержал какого-то человека.



   - Мисс Паркер, мы обнаружили в туннеле этого парня, - сказал шериф. - Вы, случайно, не знаете, кто он?



   - Я не вполне уверена, но, кажется, его зовут Джордж Девитт. Он работает у Фергюса и Максвелла на телетайпе.



   Пенни собралась было бежать дальше, но, пораженная внезапно пришедшей в голову идеей, остановилась. Обратившись к задержанному, она спросила:



   - Существует ли прямая связь между этим отелем и отелем в Ривервью?



   Мужчина не ответил.



   - Вы можете ответить ей совершенно спокойно, - сказал шериф. - Это легко проверяется.



   - Да, прямая связь есть, - ответил тот.



   - И, насколько мне известно об аренде телеграфных линий, - продолжала Пенни с возрастающим волнением, - можно было бы попросить телефонную компанию подключиться к офису Riverview Star. И тогда я могла бы связаться с газетой отсюда напрямую. Правильно?



   - Правильно, за исключением одной маленькой детали, - с сарказмом произнес мужчина. - Телефонная компания не будет делать никакого переключения по просьбе маленькой девочки.



   Лицо Пенни вытянулось.



   - Я полагала, что они этого не сделают, - призналась она. - Но идея была грандиозной! Я могла бы послать свою историю непосредственно в газету и стать автором сенсации. Но теперь Record наверняка меня опередит.



   - Послушайте! - сказал шериф. - Возможно, телефонная компания не станет ничего переключать по вашей просьбе, это правда, но посмотрим, как они отреагируют на мой приказ. Пишите ваш репортаж, юная леди, и мы посмотрим, что можно сделать.



   Шериф Клауссон передал своего пленника помощнику, а когда вернулся, нашел Пенни деловито строчащей что-то на обратной стороне конверта, больше никакой писчей бумаги под рукой не оказалось. Они вместе отправились на междугороднюю телефонную станцию, и быстрее, чем девушка могла на это надеяться, были приняты меры для переключения линии.



   - А теперь можете отправляться в номер 27 и передавать ваш репортаж, - сказал шериф. Вам нужен помощник?



   - Нет, я умею обращаться с телетайпом! - заявила Пенни. - А вы уверены, что линия уже переключена?



   - Телефонная компания заверила меня, что да. Так что можете отправляться!



   Пенни доковыляла до номера 27 так быстро, как только позволила ей вывихнутая лодыжка. Она включила свет и питание телетайпов. Усевшись на стул перед клавиатурой, она обнаружила, что руки ее дрожат от волнения. Она пользовалась таким аппаратом всего лишь несколько раз, и боялась, что может наделать ошибок. Каждое написанное ею слово должно было в точности передаваться на такую же машину, установленную в офисе Star.



   Она представляла себе, как ее отец стоит там, в ожидании того, что она передаст. Он был предупрежден о том, что его ожидает большой материал.



   Глядя на конверт, Пенни принялась нажимать клавиши. Время от времени она вздыхала, опасаясь, правильно ли все делает и дойдет ли ее сообщение по адресу. Наконец, закончив, она позволила себе немного расслабиться. Ее репортаж был хорошим. Она это знала. Но что, если она отправила его не в офис Star?



   Машина справа от нее начала ритмично постукивать. Вздрогнув, Пенни вскочила и бросилась к листку бумаги, выползавшему из нее.





   "МАТЕРИАЛ ПОЛУЧЕН. ВСЕ В ПОРЯДКЕ. ПРЕКРАСНЫЙ МАТЕРИАЛ. МОЖЕШЬ ВЗЯТЬ ИНТЕРВЬЮ У ШЕРИФА КЛАУССОНА?"





Перейти на страницу:

Похожие книги

Булгаков
Булгаков

В русской литературе есть писатели, судьбой владеющие и судьбой владеемые. Михаил Булгаков – из числа вторых. Все его бытие было непрерывным, осмысленным, обреченным на поражение в жизни и на блистательную победу в литературе поединком с Судьбой. Что надо сделать с человеком, каким наградить его даром, через какие взлеты и падения, искушения, испытания и соблазны провести, как сплести жизненный сюжет, каких подарить ему друзей, врагов и удивительных женщин, чтобы он написал «Белую гвардию», «Собачье сердце», «Театральный роман», «Бег», «Кабалу святош», «Мастера и Маргариту»? Прозаик, доктор филологических наук, лауреат литературной премии Александра Солженицына, а также премий «Антибукер», «Большая книга» и др., автор жизнеописаний М. М. Пришвина, А. С. Грина и А. Н. Толстого Алексей Варламов предлагает свою версию судьбы писателя, чьи книги на протяжении многих десятилетий вызывают восхищение, возмущение, яростные споры, любовь и сомнение, но мало кого оставляют равнодушным и имеют несомненный, устойчивый успех во всем мире.В оформлении переплета использованы фрагменты картины Дмитрия Белюкина «Белая Россия. Исход» и иллюстрации Геннадия Новожилова к роману «Мастер и Маргарита».При подготовке электронного экземпляра ссылки на литературу были переведены в более привычный для ЖЗЛ и удобный для электронного варианта вид (в квадратных скобках номер книги в библиографии, точка с запятой – номер страницы в книге). Не обессудьте за возможные технические ошибки.

Алексей Варламов

Проза / Историческая проза / Повесть / Современная проза