Читаем Тайна Желтой комнаты. Духи Дамы в черном полностью

Я вышел из прихожей, направился к центральной лестнице и спустился в вестибюль. Затем, стараясь не шуметь, подбежал к комнатушке на первом этаже, где после покушения в павильоне ночевал папаша Жак.

Он был одет, широко раскрытые глаза его блуждали. Совершенно не удивившись моему появлению, он сказал, что проснулся от вопля Божьей Коровки и услышал под окном, в парке, чьи-то шаги. Старик выглянул и увидел «черный призрак». Я поинтересовался, есть ли у него оружие. Он ответил, что нет – с тех пор, как следователь забрал у него револьвер. Я увлек его за собой. Через маленькую заднюю дверь мы вышли в парк и, пройдя вдоль замка, оказались под окном спальни мадемуазель Стейнджерсон. Приказав ему прислониться к стене и не двигаться, я, пользуясь тем, что в этот миг луна скрылась за облаком, стал против окна, но за пределами падавшего из него на землю квадрата света. Окно было приоткрыто. Почему? Как мера предосторожности? Чтобы успеть выскочить из него, если кто-то откроет дверь? Да, но если выпрыгнуть из этого окна, нетрудно и шею сломать! А кто сказал, что у преступника нет веревки? Он должен был все предусмотреть. Ах, знать бы, что происходит в спальне! Понять, почему так тихо! Я вернулся к папаше Жаку и шепнул ему на ухо:

– Лестницу!

Правда, вначале я подумал было о дереве, которое неделю назад уже послужило мне наблюдательным пунктом, но тут же сообразил, что на этот раз окно приоткрыто таким образом, что с дерева мне ничего не удастся увидеть. К тому же я хотел не только видеть, но слышать и действовать.

Взволнованный до дрожи папаша Жак скрылся, но скоро вернулся без лестницы и жестом подозвал меня. Я подбежал, и он прошептал:

– Пойдемте!

Когда мы обошли замок со стороны донжона, он сказал:

– Я пошел за лестницей в нижний зал донжона, где мы с садовником держим всякую всячину. Дверь в донжон была открыта, лестницу – поминай как звали. А когда я вышел, светила луна, и смотрите, что я увидел!

На другом конце замка к балкону, под окном, которое я нашел открытым, была приставлена лестница. Увидеть чуть раньше ее из окна мне помешал балкон. С помощью этой лестницы ничего не стоило проникнуть в боковой коридор второго этажа; неизвестный, безусловно, так и поступил.

Мы подбежали к лестнице, но когда уже собрались ее взять, папаша Жак указал мне на открытые двери маленькой комнатки на первом этаже, расположенной под балконом, о котором я уже упоминал. Он заглянул внутрь и прошептал:

– Его там нет!

– Кого?

– Лесника! – И затем, так же шепотом, пояснил: – Он же ночует здесь – с тех пор, как в донжоне начался ремонт.

С этими словами он многозначительно указал на открытую дверь, лестницу, балкон и окно бокового коридора, которое я недавно закрыл. Что я мог подумать? Было ли у меня для этого время? Я скорее чувствовал, чем думал.

Ощущения же мои были таковы: если лесник наверху, в спальне (я говорю «если», так как, кроме этой лестницы и открытой комнаты, у меня не было тогда никаких оснований подозревать лесника), так вот, если он там, ему придется вылезти из этого окна и спуститься по лестнице, так как войти изнутри в свою новую комнату он не сможет: путь отрезан комнатами, которые занимает семья дворецкого и кухарки, а также помещениями кухни. Если он шел этим путем, значит вчера вечером ему ничего не стоило зайти под каким-нибудь предлогом в коридор и позаботиться о том, чтобы окно было не заперто, а только прикрыто, так чтобы можно было толкнуть его снаружи и проникнуть внутрь. Необходимость оставить окно незапертым сильно сужала круг поисков личности преступника. Он должен быть «свой», если только у него не было сообщника, во что я не верил… если только… если только мадемуазель Стейнджерсон сама не позаботилась о том, чтобы оставить окно изнутри незапертым. Но что же это за страшная тайна, заставляющая мадемуазель Стейнджерсон устранять преграды между собою и убийцей?

Я схватил лестницу, и мы вернулись к заднему фасаду замка.

Окно спальни все еще было приоткрыто; сквозь неплотно задернутые занавески на траву к моим ногам падал луч света. Я приставил лестницу к стене под окном. Готов поклясться, что сделал я это почти неслышно. Папаша Жак остался внизу, а я с дубинкою в руке потихоньку полез к окну. Задерживая дыхание, я поднимался с бесконечными предосторожностями. Вдруг из большой тучи опять хлынул ливень. Повезло! Раздавшийся внезапно зловещий крик Божьей Коровки остановил меня на полпути. Мне показалось, что прозвучал он всего в нескольких метрах позади меня. А что, если это условный знак? Что, если сообщник преступника заметил меня на лестнице? Может, он подзывает убийцу к окну? Так оно и есть: кто-то подошел к окну. Я ощутил, что у меня над головой кто-то есть, и затаил дыхание. Но посмотреть, кто это, я не мог: малейшее движение головой – и я пропал! Заметит или нет? Посмотрит ли прямо вниз? Нет, ушел, ничего не заметил… Я скорее почувствовал, чем услышал, как он отошел на цыпочках, и поднялся еще на несколько ступенек. Наконец моя голова поравнялась с подоконником, еще немного – и я заглянул в комнату.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы