Читаем Тайна желтых нарциссов полностью

Во всяком случае он был благодарен судьбе за то, что Одетту исключили из списка возможных убийц. Джек даже не заметил, что про себя называет девушку просто по имени. В другой ситуации он бы только посмеялся над собой.

Но что же Мильбург, это скользкое создание? Тарлинг вспомнил о том, что покойный Лайн просил его навести справки об образе жизни управляющего. Мильбург серьезно подозревался в финансовых растратах. Мог ли он по этой причине убить Лайна? Вряд ли. Растраты, если они были, только вскрылись бы быстрее.

Но, с другой стороны, нередки случаи, когда преступники совершали самые безрассудные действия. Они часто вовсе не думали о последствиях своих поступков.

Собираясь перейти улицу, Тарлинг услышал, как его окликнули. Из автомобиля выскочил инспектор Уайтсайд.

— Я ехал к вам. Вы были у девушки? В полиции я видел китайца, он что-то приносил от вас. Вам нужно было побыть одному? Понимаю, о чем вы сейчас думаете, и хочу вас заверить, что шеф считает это лишь странным стечением обстоятельств. Ну как, вы выяснили, как пропал пистолет?

Джек кивнул.

— Вам удалось установить, как он попал в руки, — инспектор сделал паузу, — убийцы Торнтона Лайна?

— У меня есть только предположение.

Тарлинг рассказал ему об открытии, сделанном по газетным вырезкам из ящика Линг-Чу.

Уайтсайд слушал молча.

— Тут, наверное, что-то есть, — сказал он, наконец, когда Джек закончил. — Я много слышал о вашем Линг-Чу. Он очень дельный полицейский.

— Лучший китаец, какого я когда-либо встречал на службе, — ответил Тарлинг. — Но не возьмусь утверждать, что читаю его мысли. Разберемся еще раз в фактах. Револьвер находился в моем комоде, и единственный, кто мог его взять, был Линг-Чу. В связи с этим появляется другой очень важный момент, а именно, что Линг-Чу имел достаточно оснований ненавидеть Торнтона Лайна, который косвенно был виновен в смерти его сестры. Я вспомнил, что китаец как-то затих при встрече с Лайном. А после сказал мне, что наводил о нем справки. Мы обсуждали с ним, могла ли мисс Райдер убить Лайна, и Линг-Чу заметил, что она не умеет водить автомобиль. Когда я спросил, откуда это ему известно, он сказал, что обо всем справлялся на самой фирме. Есть еще кое-что интересное, — продолжил сыщик. — Я всегда был уверен, что Линг-Чу в лучшем случае знает пару слов на попугайно-английском языке, на том жаргоне, которым китайцы объясняются в портовых городах. Но он наводил справки в торговом доме Лайна у служащих, и держу пари на миллион против одного, что не нашел там ни одной продавщицы, говорящей на его наречии.

— Я велю двум сыщикам наблюдать за ним, — сказал Уайтсайд, но Тарлинг отрицательно покачал головой.

— Напрасная трата времени. Линг-Чу лучше любого европейца умеет водить таких людей за нос. Он гораздо лучшая ищейка, чем любой сыщик в Англии, и владеет особым искусством уходить, если хотите, исчезать, от слежки. Предоставьте китайца мне. Я знаю, как обращаться с ним! — гневно добавил он.

— «Маленький нарцисс», — задумчиво сказал Уайтсайд, — имя танцовщицы-китаянки. Возможно, простое совпадение? Как вы думаете?

— И да, и нет, — осторожно сказал Тарлинг. — В китайском языке нет точного обозначения этого цветка. Также мы пока что не можем категорически утверждать, что убийство Лайна и месть за смерть китаянки непосредственно связаны.

Беседуя таким образом, они пересекли широкую улицу и вошли в Гайд-Парк. Неведомая сила влекла Джека сюда, как и мистера Мильбурга.

— Зачем вы, собственно говоря, хотели меня видеть? — вдруг спросил он.

— Сообщить последние сведения о Мильбурге.

Значит, опять управляющий? Все разговоры, все мысли, все так или иначе приводило к этому таинственному человеку. За ним было установлено круглосуточное наблюдение, и информация Уайтсайда ничего, в общем, не добавила. Но опыт Тарлинга подсказывал ему, что из малозначащих, на первый взгляд, мелких фактов и умозаключений можно сделать серьезные выводы.

— Я, право, не знаю, чего Мильбург ждет от результата проверки торговых книг, — сказал Уайтсайд.

— Ждет?

— Он купил торговые книги большого формата.

Тарлинг рассмеялся.

— Но ведь это, кажется, отнюдь не наказуемое действие, — сказал он. Почему они вас смущают?

— Это огромные тяжеленные книги, какими пользуются только в очень крупных фирмах. Они настолько тяжелы, что один человек едва в состоянии унести их. И странное дело: управляющий купил три таких книги и на такси отвез их не на работу, а к себе домой. Я предполагаю, — серьезно продолжал Уайтсайд, — что этот человек — преступник. Вполне возможно, что он ведет двойную бухгалтерию.

— Маловероятно, — прервал его Тарлинг. — Говорю вам это, хотя очень уважаю вас за наблюдательность. Для того чтобы удержать в памяти все подробности такого огромного дела, нужны сверхчеловеческие усилия. Скорее можно предположить, что он собирается перейти на службу в другую фирму или открыть собственное дело. Во всяком случае — это еще не преступление — иметь одну или даже три такие книги. Когда он купил их?

— Вчера рано утром, еще до открытия фирмы. А вы узнали что-нибудь новое от мисс Райдер?

Перейти на страницу:

Все книги серии Его величество детектив

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза