Читаем Тайна желтых нарциссов полностью

— Мисс Райдер вышла на улицу, — сказал Джек, — и последовала за мной в Гертфорд.

— Кроме того, есть еще следы женщины, которая обошла вокруг дома, упрямо повторил Линг-Чу, — и поэтому я думаю, что человек, ходивший босиком, был женщиной…

— А, кроме наших следов, еще есть мужские?

— Об этом я только что собирался сказать. Имеется еще слабый след мужчины, который пришел довольно рано, следы мокрых ног покрывают его следы, затем он опять ушел, но не ступал по гравию, там я нашел следы велосипеда.

— Значит, это был Мильбург, — дополнил Тарлинг.

— Если нога не коснулась земли, — объяснил Линг-Чу, то она почти не оставляет следов. Следы ног женщины, бродившей вокруг дома, мне так трудно объяснить себе, потому что я не нашел их на лестнице, и все-таки знаю, что они ведут от дома; я точно могу проследить их в направлении от двери. Пожалуйста, пойдемте вместе со мной вниз, и я покажу вам их.

Он проводил обоих в сад. Уайтсайд только теперь заметил, что китаец босой.

— А вы не смешали свои собственные следы со следами неизвестных? — шутя спросил он.

Линг-Чу покачал головой.

— Я оставил свои ботинки за дверью, потому что так легче работать. — Он пошел и обулся.

Китаец привел их к боковой стене дома и показал отчетливые следы, без сомнения, принадлежавшие женщине. Они вели вокруг дома.

— Что ты скажешь об этом, Линг-Чу? — спросил Тарлинг.

— Кто-то вошел в дом, прокравшись через заднюю дверь и поднявшись по лестнице. Сперва этот пришелец совершил убийство, потом не мог найти выход.

— Да, он прав, — сказал Уайтсайд. — Вы хотите указать на дверь, ведущую из флигеля в дом? Ведь она же была заперта, Тарлинг, тогда, когда вы раскрыли убийство?

— Да, дверь была крепко заперта.

— Когда она увидела, что не может так попасть в дом, — продолжал Линг-Чу, — она попыталась проникнуть через окно.

— Она? Она? — торопливо переспросил Тарлинг. — Линг-Чу, кто же это был? Ты хочешь сказать, женщина?

Это утверждение Линг-Чу его несколько смутило. Сыщик вспомнил о другом участнике этой трагедии — коричневое пятно на руке явственно напоминало ему о его существовании.

— Кто же он?

— Я говорю о женщине, — спокойно ответил Линг-Чу.

— Но кто же, ради всего святого, собирался еще проникнуть в дом после того, как он убил миссис Райдер? Ваша версия противоречит здравому смыслу. Убийца всегда старается как можно быстрее и как можно дальше уйти от места преступления.

Линг-Чу не ответил.

— Сколько же человек в этом участвовало?

— Мужчина или женщина босиком вошел в дом и убил миссис Райдер; другой человек обошел вокруг дома и пытался проникнуть через окно. Я точно не могу сказать, было это одно лицо или два, — ответил Линг-Чу.

Тарлинг обыскал тыльную часть здания еще раз. Она, как известно, была отделена от основного здания галереей. Очевидно, все это было специально устроено так, чтобы мистера Мильбурга не видели, когда он приезжал к жене. Это крыло дома состояло из спальни, находящейся рядом с комнатой, в которой жила мисс Райдер, комнаты, в которой было совершено убийство, и еще одной спальни, через которую Тарлинг вместе с Одеттой входил в галерею. Тут находилась дверь, через которую было единственное сообщение с главным зданием.

— Нам ничего больше не остается, как передать дело местной полиции и вернуться в Лондон, — сказал Тарлинг.

— И арестовать Мильбурга, — высказал свое мнение Уайтсайд. — Считаете ли вы выводы Линг-Чу правильными?

Тарлинг покачал головой.

— Мне не хотелось бы отбрасывать его версию, потому что Линг-Чу изумительно хитрый и внимательный сыщик. Он в состоянии обнаружить следы, совершенно незаметные для других. С его помощью в Китае я достигал прекрасных результатов.

Они вернулись на автомобиле в город. Во время поездки Линг-Чу сидел рядом с шофером и все время курил сигареты одну за другой. Тарлинг по дороге говорил мало: его мысли были заняты последними таинственными событиями, которым он все еще не мог найти подходящего объяснения.

Их путь лежал мимо госпиталя, в котором находилась Одетта Райдер. Джек велел остановить машину, желая осведомиться о состоянии ее здоровья. Он нашел девушку уже несколько оправившейся от жестокого удара. Она спала глубоким сном.

— Это самое лучшее для нее, — возвратясь, сказал он Уайтсайду. — Я очень беспокоился.

— Вы, по-видимому, очень интересуетесь мисс Райдер?

Сперва это неприятно задело Тарлинга, но потом он расхохотался.

— О, да, я очень интересуюсь ею, — признался он, — но это вполне естественно.

— Почему же?

— Потому что мисс Райдер будет моей женой, — подчеркнуто ответил он.

— Ах, вот что! — удивился Уайтсайд и замолчал.

Ордер на арест Мильбурга был уже заготовлен и передан для приведения в исполнение Уайтсайду, как только они прибыли в Скотленд-Ярд.

— Мы не дадим ему времени удрать, — сказал полицейский инспектор. Боюсь, что негодяю слишком везет. Будем надеяться, что застанем его.

Дом оказался покинутым. Приходившая по утрам поденщица терпеливо ожидала у железных ворот. Она рассказала, что мистер Мильбург обычно впускал ее в половине девятого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Его величество детектив

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза