Читаем Тайна жестокой игры полностью

— О`кей, — сказал Юп. — А теперь давайте подведем итоги. Что мы уже знаем? Парни на Игровом поле номер три, имеющие родезийский прикид, это Сплэт Родмэн, Арт Тиллэри, Винс Заппа, Клейтон Пиджен и Гуннар Олсон. У Заппы, Пиджена и Олсона железное алиби. Что само по себе подозрительно.

— Это как понимать? — спросил Пит. — Юпчик, иногда ты просто невыносим со своими загадками. Не мог бы ты выражаться яснее? И не томить нас долгими паузами?

— Тот, кто стрелял в тебя, мог быть сообщником типа в родезийском маскировочном костюме, — великодушно сообщил Юп. — Вспомни, один из парней в лесу был в обычной армейской форме.

— Чудненько! — умилился Пит. — Тогда нам нужно проверить еще по крайней мере двадцать человек.

— Я не могу отделаться от неприятного ощущения, когда думаю о Флинте, — проговорил Боб. — В этом типе есть что — то зловещее.

— Ерунда! Выкинь это из головы, — отмахнулся Пит. — Флинт не стал бы грабить банк. Он — полицейский.

— Ну и что? А я вот не знаю, долго ли он еще им останется, — вмешалась Линн. — Ходят слухи, что он уходит из полиции. Правда — правда, я это уже от многих слышала. Кажется, он грубо обходится с подозреваемыми м со своими сослуживцами тоже. Говорят, он подумывает послать все к черту и открыть свою собственную фирму. Охрана, телохранители и тому подобное.

— Даже если и так, — возразил Юп, — я по — прежнему не могу представить его в роли грабителя.

— Что — то я не замечал, чтобы ты говорил нечто подобное о Тиллэри, — усмехнулся Боб.

— Ну — у, этот стриженый «моряк» — просто забияка, — сказал Юп, хмуря брови. — Он любит задирать всех, кто подвернется ему под руку. Он доказал это, когда играл со мной на площадке — в тот раз под руку попался я. Но, — добавил он, качая головой, — это не означает, что он — вор.

— Конечно. Но это уж точно означает другое: что мы должны выяснить — есть ли у него алиби на то время, когда стреляли в Пита. — Боб потянулся к телефонному справочнику. — Кто-нибудь знает, где он работает?

— У меня есть его визитная карточка, — сказала Линн, роясь в своем рюкзачке. — Он — бухгалтер у моего отца.

— Как удачно, — буркнула Келли ледяным голосом.

С самого дна своей сумки Линн выудила измятую карточку с большим красным пятном.

— Не могу поверить, что он раздает их в таком виде, — улыбнулся Юп, когда Линн протянула ему визитку.

— Конечно, нет. — Это просто лопнула пэйнтбольная пуля.

Келли скорчила гримаску:

— Ты носишь в своем рюкзаке шарики с краской? Какой кошмар!

— Лучше шарик с краской, чем кукла Барби. — Линн встала и взглянула на часы:

— Эй, парни, можете оставить визитку себе, если она вам нужна. А мне пора бежать.

— Мне тоже, — сказала Келли. — А завтра я занята — отряд фанатов отправляется в «Мэджик маунтэн». Увидимся вечером.

Она сделала так, чтобы Линн обязательно увидела, как она одарила Пита долгим прощальным поцелуем.

Пит не выдержал и усмехнулся. Вот ее оружие!

Линн вынула из кармана ключи от машины.

— Может, подбросить тебя, Келли? Тебе куда? — спросила она с нарочитой любезностью в голосе.

Келли улыбнулась:

— О — о, как мило, но мне даже в голову не пришло тебя побеспокоить. у меня есть своя машина.

Продолжая обмениваться любезностями, девочки покинули Штаб.

— Да они убьют друг друга, — предрек Боб.

Пит покачал головой:

— Думаю, они начнут с меня.

С карточкой в руках Юп продолжал раздумывать о деле:

— Нам по — прежнему нужно придумать, как попасть в офис Тиллэри. Я бы предпочел посыльного, но меня Тиллэри уж точно запомнил. — Он повернулся к Бобу. — Ты не хочешь попробовать?

Чуть позже Три Сыщика стояли возле офиса Тиллэри в Ноз — Холливуд. Прежде чем приехать сюда, они сделали одну остановку в пути — возле гастронома, где Юп купил то, что он назвал «реквизитом» для будущего спектакля. Теперь Юп сидел со всем барахлом на переднем сиденье, а Боб готовился сыграть свою роль — вытаскивал наружу подол рубашки и взъерошивал волосы.

— О`кей, чем мы будем потчевать мистера Тиллэри? Пончики и кофе с молоком. Угощенье — не зашибись, но вполне сносное. Согласно заказу, — хихикнул Юп, заглядывая в бумажный пакетик, который держал на коленях. Он осторожно приоткрыл пластмассовую крышку на картонном стаканчике с кофе. Какое — то мгновение он выразительно и жадно взирал на содержимое «заказа», но потом протянул пакет Бобу: — Ты знаешь, что нужно делать.

Бережно поддерживая дно пакета, Боб вошел в небольшое здание и направился к офису «Тиллэри и К°». Секретарша вопросительно взглянула на него.

— Заказ для мистера Тиллэри, — объявил Боб. — Кофе с молоком и пончики.

Женщина за письменным столом, похоже, удивилась.

— Мистер Тиллэри обычно не пьет кофе в это время дня, — сказала она.

Боб пожал плечами:

— Им позвонили — в гастроном, и они отправили меня сюда, с заказом. Это все, что я знаю.

— Давай я проверю, — предложила секретарша. Она подошла к другой двери и открыла ее. — Мистер Тиллэри? Ох, его там нет!

Боб зашел вслед за ней в кабинет и незаметно схватил пакет за самый кончик.

— Ну что ж, вам все же придется заплатить за заказ… а — ай!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже