Читаем Тайна зловещего родственника (ЛП) полностью

Дядя Монти еще долго о чем — то без умолку повествовал. Гости тем временем всё прибывали, и в конце концов он оказался в центре кружка детей, восхищенных его красноречием, познаниями и живостью манер. Даже Трикси в какой — то момент подпала под его обаяние, он точно загипнотизировал ее рассказами о невероятных приключениях, выпавших ему на долю. Она слушала его, не шевелясь, пока Белочка внятно не прошептала ей на ухо:

— Уйдем отсюда, Трикси. Я кое — что должна тебе сказать, и это крайне важно.

Держась за руки, они тихонько покинули галерею и направились в рабочий кабинет мистера Линча. Белочка осторожно прикрыла дверь; девочки сняли маски и внимательно поглядели в глаза друг другу.

— Так в чем же дело? — спросила Трикси.

— А вот в чем, — отвечала подруга. — Ты забываешь о конспирации. Когда вы разговаривали в холле, оркестр играл довольно громко, и тебе действительно незачем было шептать. Но через некоторое время оркестр смолк, а ты, словно не замечая, продолжала говорить в галерее в полный голос. И в кабинете всё было слышно. Испугавшись, я пыталась заглушить твои слова и почти вопила, беседуя с мистером Уилсоном. Но если мистер Уилсон не глух, как пень, а он на самом деле обладает хорошим, нормальным слухом, то, при всем желании, он не мог не расслышать хотя бы части того, что ты выкладывала мальчикам.

А уж самое существенное, самое главное до его ушей точно донеслось. Можешь не сомневаться. В общем, он] слышал достаточно, чтобы понять, что ты собираешься тайком осмотреть портреты его родителей в галерее и если обнаружишь у них обоих голубые глаза, то поставишь Ди в известность, что дядя Монти — никакой е(не дядя, а наглый жулик и врун!

Пораженная Трикси упала в стоящее рядом кресло.

— Ой, этого не может быть!

— Может, — безжалостно проговорила Белочка, усаживаясь на краешек письменного стола. — Очень даже, может. И ты сама виновата. Нельзя терять бдительность. Он, разумеется, притворился, что ничего не слышит, что вообще не прислушивается к звукам твоего голоса, но я могу тебе поклясться, что он и прислушивался, и слышал. Даже после того, как нацепил маску. Я видела, что он взбешен, Трикси, что он задыхается от ярости, и не считаю себя вправе винить его за это.

Знаешь, не обижайся, но тебе надо перестать постоянно искать подозрительных типов, а найдя кого-нибудь, все время топтаться вокруг. Поверь, однажды ты попадешь в беду. Серьезную.

— Что значит — однажды? — уныло спросила. Трикси. — «Однажды попадешь». Да я уже попала в серьезную беду.

— Пока все это не очень серьезно, — возразила Белка. — Мистер Уилсон разъярился, потому что ему вообще свойственно легко выходить из себя. Но слишком долго он не гневается. Он отходчив и, вероятно, успел позабыть все, что ты наговорила Джиму, Марту и Брайану.

— Стало быть, ты не думаешь, что дядя Монти — самозванец?

— Конечно, не думаю, — улыбнулась Белочка. — Он очень славный, когда узнаешь его поближе. Пойдем, Трикси, поднимайся. Надо вернуться к остальным гостям. Слышишь? Кажется, начинается торжественное шествие.

— Да что ты? Неужели? Я не согласилась бы пропустить эту церемонию за все блага мира! — язвительно засмеялась Трикси. — И еще хочется мне присутствовать при том, как дядя Монти наградит себя главным призом!

Она смеялась, шутила, но на душе у нее было неспокойно. Если мистер Уилсон на самом деле неродной дядя Ди, а подлый проходимец, выдающий себя за родственника богатых людей, то каков будет его следующий шаг? Теперь — то ведь ему известно, что Трикси подозревает его в мошенничестве!

«КЛЮЧ» И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Трикси так и не захотела пойти в бальный зал, где уже вовсю шумел праздник. Расставшись с Белочкой, она через холл незаметно прокралась в столовую. На высоком массивном буфете красного дерева стоял старинный серебряный канделябр. К нему — то девочка и бросилась. Она вытащила из витого подсвечника свечу и огляделась вокруг в поисках спичек. Их, кажется, нигде не было. Отважная сыщица принялась торопливо осматривать полутемное помещение, и тут, как на грех, в столовую вошел Хэррисон и включил большую люстру, свисавшую с потолка. И в холле, и в столовой пол от стены до стены покрывали ковры; Трикси поэтому не слышала звука шагов, зато громкий щелчок выключателя заставил ее чуть ли не подпрыгнуть от неожиданности. Однако она успела, отвернувшись от двери, быстро сунуть свечу себе в карман.

Непрерывно моргая, поскольку глаза ее еще не успели привыкнуть к яркому свету ламп, она смущенно промолвила, чувствуя себе крайне неловко:

— Здравствуйте, Хэррисон. Вот уж не ждала увидеть вас в этой комнате.

Дворецкий смотрел на нее неприязненно и с подозрением.

— Я тоже не ждал увидеть вас в этой комнате, мисс. Остальные наши юные гости сейчас находят в галерее, где продолжается торжественный марш.

Он так многозначительно и строго произнес две эти фразы, что Трикси повернулась и со всех ног бросилась обратно в галерею.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей