Вуивр встал с кресла, вдохнул и осторожно подул на стол. Все увидели яркие искорки, которые на глазах превратились в разноцветные драгоценные камни!
– Если этого не хватит, то дам ещё, – Вуивр довольно ухмыльнулся.
Мадам Софи только ахнула, а профессор Смок осторожно взял один из камней и поднёс к лампе.
– Это настоящий бриллиант? Но как у вас это получилось? – он восхищённо смотрел то на камень в своей ладони, то на змеиного короля.
– Так достали вездесущие постояльцы! Ни спокойно полетать по парку, ни в ручье искупаться! – театрально закатил глаза Вуивр.
Лорд Гаррифилд незаметно приблизился к профессору Смоку и забрал у него камень.
– Я, пожалуй, останусь в замке и пригляжу за этим прохиндеем, – кивнул кот на профессора.
– Конечно оставайся! – воскликнула мадам Софи. – Это всё-таки твой замок!
– А как же получилось, что вы превратились в большого кота? – Лиза погладила мягкую рыжую шёрстку.
– О, это очень старая история и рассказывать её нужно неспеша, – улыбнулся лорд Гаррифилд. – Не так ли Шушу? – кот прищурился и уставился на туманное облачко над креслом, перед которым стоял стакан с пепси-колой.
– Эту историю стоит рассказать, – донеслось невнятное бормотание Шушу. – Я и так храню этот секрет уже не одну сотню лет.
– Это история о том, как ты превратился в привидение? – удивлённо спросил Ваня.
– Да, он стал привидением, а я вот превратился в кота, – лорд Ричард Гаррифилд грустно вздохнул и театрально развёл лапами. – Нашу историю расскажем вам как-нибудь в другой раз.
– Как это работает? – профессор Смок удивлённо и восторженно уставился на змеиного короля. – Ну, пожалуйста, скажите, как это работает?
– Вуивр, покажешь нам ещё что-нибудь? – кот с удовольствием подмигнул ухмыляющемуся дракону.
Змеиный король слегка дунул в сторону мадам Софи. Все снова увидели сверкающие искорки, которые улеглись на стол и превратились в изумительный сапфир.
– Ах, какая прелесть! – тут же воскликнула Лиза.
– Это сон! Этого просто не может быть! – восторженно пробормотал профессор Смок.
А Вуивр дунул на Лизу, и перед ней появился сверкающий изумруд. Лиза радостно взвизгнула, обняла за чешуйчатую шею змеиного короля и чмокнула его в самый нос!
– О! Я тоже так хочу, – промурлыкал лорд Гаррифилд и прищурил зелёные глаза.
Серж осторожно погладил его по голове, а затем уже смелее почесал кота за ухом, а тот замурлыкал так громко, что все заулыбались.
8
Что ж, вот так закончились приключения в тот долгий день. Осталось добавить, что он был особенным в солнечном цикле! Только в этот день и в эту ночь можно общаться с особями из древних легенд и даже их увидеть! Мадам Софи продала часть драгоценных камней, подаренных змеиным королём, смогла не только расплатиться с долгами, но и обновить замок и парк. Теперь в поместье приезжают гости, только по личному приглашению мадам Софи. Профессор Смок трудится в библиотеке замка, а лорд Гаррифилд, любитель молока, присматривает за ним и даже иногда помогает разобраться в старинных рукописях.
Жители соседних деревень летними ночами стали видеть золотого змея, летающего по небу среди деревьев старинного парка мадам Софи. Некоторые даже воплотили увиденное в скульптурах и рисунках. А вот лично познакомиться со змеиным королём Вуивром пока не удалось никому. Хотя, надо сказать, что честная компания иногда собирается в гостях у мадам Софи, но держит это в большом секрете! Даже профессор Смок никому не рассказывает, что он лично общается с лордом Ричардом Гаррифилдом – первым владельцем замка, привидением Шушу и змеиным королём Вуивром, который дарит драгоценные камни тем, кто ему понравился!