Читаем Тайна золотого остролиста (СИ) полностью

— Кстати да, куда засунул свой наглый нос? И кто тебя так отделал? — спросила, заметив, как парнишка недовольно поморщился. Сейчас он напоминал мне ершистого ребёнка, таких было много в сиротском доме, боясь показаться слабыми, грубили и вели себя откровенно по-хамски.

— Пёс старого Огюста, будь он неладен, — нехотя ответил, набирая в тарелку четвёртую колбаску, и нет, я не считала, просто ещё одна и эта ненадёжная конструкция рухнет на пол, а там ещё стекло от разбитой чашки не всё собрано.

— И что ты там делал? — подозрительно сощурив глаза, я чутко следила за парнем.

— Да, там… ты видела его часы на цепочке? Если их продать, жить будем месяц припеваючи, — протараторил Абис.

— Хм… скажи-ка, и к мисс Мэрид ты ночью наведывался за той самой брошкой?

— Красивая, да? А камней там сколько, — довольно промурлыкал кот-Абис, устраиваясь за стол.

— Видела, — согласно кивнула, — действительно красивая. Ты ешь, а мы пока с Джери тебе еды на первое время соберём и несколько монет дам, хотя их у меня и немного. Магали сказала, что хорошие комнаты сдают в районе баржи.

— Эээ, Кэт, ты чего? — ошеломлённо уставился на меня Абис, даже жевать прекратил.

— В этом доме воришки жить не будут, — равнодушно пожала плечами, достав небольшой туесок, добавила, — тебе лучше мясо отварное же положить, оно будет дольше храниться.

— Мам? — удивлённо пробормотал сын, жалостливо на меня посмотрев.

— Нет, Джереми, у нас, итак с тобой жизнь полна приключений, а ещё этот будет нам её усложнять, нет уж пусть идёт куда хочет.

— Я же, мыслил, как лучше, тебе помочь, — обиженно воскликнул Абис, сжав кулаки, он опустил голову, намереваясь подняться.

— Когда ты притащил артефакты Морган, мне казалось я достаточно донесла, что чужого мне не нужно.

— И зря, ты знаешь, твой камень, которым старуху вылечила, магию ей вернул! — выкрикнул парень, — не всю, всего лишь каплю, но она ведьма, сразу смекнула и тебя хотела привязать к дому и к себе, этого Рауля пригласила.

— Не тарахти. Что значит вернула? Откуда знаешь? — прервала непрекращающийся поток слов.

— Слышал, как она говорила сама с собой, совсем старуха спятила, — буркнул парнишка, — и план составила, даже на листок его записала, видно, на память жалуется, а я же кот, чего меня бояться.

— Ясно и что, о моей магии она рассказать никому не сможет.

— Но о тебе она говорит и попросила разыскать, — уверенно заявил Абис, — вот я и унёс камни, а ты их ещё и силой своей заполнила.

— Что ж, пусть попробуют найти, — задумчиво пробормотала, понимая, снова убегать нет желания, всё время скитаться? Нет, нужно что-то другое и чем скорее, тем лучше, приняв решение, я продолжила, — и всё же вору в этом доме не место, зачем залез к Огюсту? Мисс Мэрид?

— Привычка, — буркнул парень, — я этим и жил, пока котом не стал.

— Как? — снова спросил сын, вытаращив глазёнки в нетерпеливом ожидании.

— Я сирота, — начал свой рассказ Абис, всхлипнув, он искоса на меня взглянул, удостоверится, удалось ли разжалобить.

— Сочувствую и? — проговорила, не поддаваясь на провокацию.

— Нас выпустили в двенадцать лет из сиротского приюта, работу таким не дают, а есть надо, вот и прибился к банде, карманником стал, да всё время попадался, оттого и бит часто был.

— И ничего не изменилось, — прокомментировала.

— Много ты понимаешь, — фыркнул парнишка, смочив горло остывшим чаем, продолжил, — вот я и пошёл на остров этот проклятый, пожелал быть ловким и бесшумным — как кот.

— Кот? — переспросила, моему изумлению не было предела.

— Ага, — грустно вздохнул Абис, — силы острова видно, решили позабавиться и превратили меня в кота. Я тогда ошалел, а ещё выбраться не мог, воду боялся до ужаса. А лапы вёсла не держали, вот и прожил там пятнадцать лет, и народ приходил, много… да токмо все там и оставались, и я же искал их, весь остров облазил, только не было никого, бесследно все пропадали.

— А я значит нет, — тихо сказала, мысленно поражаясь и восхищаясь силой духа, этого парня.

— Представь моё удивление, когда ты встала у того колодца и счастливо улыбаясь пошла к воде, я же думал блаженная, но потом быстро смекнул. Что ты поможешь выбраться из этой западни.

— И после увязался за нами? — подытожила, — а как нашёл нас в Дилусе?

— Я тебя чувствую, не знаю, как, ты словно маячок во тьме для меня горишь, — грустно пробормотал Абис, всхлипнув, — живя с вами, я думал, что у меня появилась семья.

— Она у тебя есть, ты только прекращай воровать, — тихо ответила, немного сжав его ладонь, — мы и без этого справимся…

Глава 23

— А обратно? В кота? Ты сможешь перекинуться? — Спросил сын, восхищённо взглянув на Абиса.

— Хм… эта шкурка мне, конечно, надоела, но, может, и пригодится где, сейчас попробую, — растерянно пробормотал парень, он тут же зажмурился, съёжился и, надув щёки, запыхтел, — ну?

— Нет, человек, — расстроенно проговорил сын, — хотя… Ой! Абис ты мышей ел? А птичек?

— Угу, первую неделю не мог пересилить себя, а потом втянулся, — хмыкнул он, поддавшись к Джереми ближе, добавил, — те что полевые жирнее будут.

— Фу…

Перейти на страницу:

Похожие книги