— Так, прекращаем эти противные разговоры, — шутя возмутилась, я вдруг озадаченно спросила, — у тебя же и документов нет, надо оформить?
— Ооо, а тебе сколько лет? — спросил сын.
— Так, давай посчитаем, значит на остров я приплыл, когда мне восемнадцать исполнилось, прожил там пятнадцать лет, — проговорил парень, — тридцать три.
— Знаешь, тебе больше восемнадцати не дашь, как по внешности, как и по уму, уж прости, — произнесла, оценивающе на него взглянув, — так что будешь ты Абис моим племянником, на сына не потянешь, не тот возраст.
— А племянник любимой сестры? Или злого братца? — тут же уточнил парень.
— Любимой сестры, конечно.
— Хорошо, — довольно протянул Абис, — значит нам потребуется легенда.
— Обязательно, но позже, сейчас доедай и пойдём к мисс Луки, нужно купить тебе одежду, а после в ратушу, документы оформлять, скажем, ограбили тебя по дороге.
— И пытали, но я мужественно терпел и нашёл способ сбежать от разбойников, — добавил Абис.
— Балбес, — хмыкнула, осознавая, что с этим мальчишкой, конечно, будет весело, но и непросто, — ешь молча, на обратном пути к Магали зайдём, расскажем о пополнении в нашем семействе, чтобы каждому в районе не объяснять.
— Нда… старушка как газета, всё новости знает, — проговорил Абис.
— А я с вами? — тут же спросил Джереми.
— Конечно, мне нужно ещё спирт где-то раздобыть, — задумчиво проговорила.
— У Реми-часовщика точно был.
— Ты и туда успел залезть? — возмутилась, укоризненно на него взглянув.
— Надо было изучить соседей, мало ли, — буркнул Абис, — ты знала, что Понс спит в женской сорочке?
— Тьфу на тебя, зачем ты к нему в кровать залез?
— Вот ещё, чего придумываешь, он по ночам ходит по дому приведением.
— Фу… зачем ты мне это рассказал, теперь на мясника смотреть не смогу, — сморщила нос, представив, как пухленький лысый мужичок подаёт мне чесночную колбасу в женской сорочке.
— Ха-ха, ты бы видела его супружницу, она зелёную жижу перед сном намазывает на лицо, а ещё носит парик, — продолжил делиться Абис, Джереми, слушая, радостно хихикал, забавно приподнимая брови в удивлении.
— Всё, хватит, похоже ты уже поел, значит пошли за обновами.
В первую очередь мы отправились к мисс Луки, нужно было срочно привести Абиса в приличный вид, и только у неё я видела готовую одежду на мужчин, ну и очень надеюсь, будут вещи и на это тщедушное тельце. Глядя на худенького высокого парнишку, я пыталась понять, почему он в теле кота был довольно упитанным и куда теперь всё это делось.
— Мисс Кэтрин, рада вас видеть, Джереми ты, кажется, немного подрос, — поприветствовала нас портниха, как только мы вошли, — а это что за молодой человек?
— Племянник приехал в столицу, хочет попытать счастья здесь, да по дороге его ограбили, — проговорила, усаживаясь на диван, всхлипнув, добавила, — бедный мальчик.
— Что же это делается, — запричитала мисс Лука, пододвинув поближе к Джереми и Абису тарелку с печеньем, — и куда констебль смотрит, платишь налоги, а безопасности нет.
— И то верно, — согласилась, мысленно выругавшись, о налогах-то я и забыла, но всё же взяла себя в руки и вернулась к вопросу, ради которого мы сюда и пришли, — мисс Лука, как видите, Абис остался без всего, что нашла в доме, надел, но одежда совсем не по размеру, может есть у вас из готового.
— Мисс Кэтрин, подберём, а что окажется большим, мои дочери мигом подправят, — заверила женщина, суетливо вскочив с кресла, — сейчас… ага, здесь висела рубаха подходящего размера, а ещё куртка была.
Мы пробыли у словоохотливой мисс Луки час, узнали все сплетни района и отдали первенство самой осведомленной ей, потеснив с пьедестала Магали. Абис, стоило, хозяйки мастерской отвернутся, состроив мученическое лицо, поднимал глаза к потолку. Джереми глядя на него, прикрывая рот ладошкой, хихикал. А я, как старая грымза, только и успевала, шикать на них и показывать из-под стола кулак, чтобы утихомирились.
Но радует, что мои мучения вскоре закончились. Абису подобрали хорошие вещи, парень тут же переоделся. Глядя на него, я осталась довольна, поэтому не пожалела и оставила мисс Луки несколько серебрушек на чай. Покидали лавку с громким вздохом облегчения, не забыв перед этим поблагодарить добрую, но уж слишком болтливую женщину.
— Куда теперь? — деловито поинтересовался Абис, поправляя на новенькой куртке невидимые складки. По парнишке было заметно, что как бы ни хорохорился, обновки ему пришлись по душе, ведь он то и дело оборачивался к окнам и любовался своим отражением.
— К цирюльнику. Надо бы привести и твои вихри в порядок, заодно и Джереми кудри поправим.
— Тогда лучше сходить к Моджеру, он недорого берёт и много не болтает, — предложил Абис, в очередной раз удивив меня своей осведомлённостью, но я решила больше не реагировать на слова парня, нечего расхолаживать.
— Отлично, значит, идём к Моджеру, — согласно кивнула, добавив, — веди, надеюсь, до него слишком далеко.
— Через шесть домов вниз к полям.