Читаем Тайна золотой лихорадки полностью

— Не волнуйтесь, — сказала она им. — Здесь Глория, и все будет в порядке. Уокер захватил в заложницы Сэлли, но мы ее спасем… — тут Холли остановилась, озадаченная странным в мы ее спасем…лизацию. Конечно, ыражением лиц Трейси и Белинды.

Они смотрели не на нее — их взгляд был устремлен куда-то за ее спину, и то, что они увидели, явно испугало их.

Холли обернулась. В руках Глории было ружье, направленное прямо на них.

— Вы что? — ахнула Холли.

— Не надо было совать свои любопытные носы в мои дела, — сказала Глория, голос ее теперь звучал жестко и холодно. — Пара ваших приятелей уже там — крепко связанных, — указала она стволом ружья на вход пещеры. — Будут сидеть там, пока не образумятся, — зловещая усмешка появилась на ее лице. — Посмотрим, сделает ли ваше появление их более сговорчивыми. Быстро в пещеру, — резко бросила она, качнув стволом. — Если не хотите, чтоб я опять в вас стреляла. И на этот раз, можете не сомневаться, я не промахнусь.

ГЛАВА XIII

Страх во тьме

Через несколько метров от входа в пещеру Йонг Уахон тоннель резко сворачивал влево. Первой обогнув угол, Холли увидела впереди голубоватые отсветы на стенах. Проход вел в большую округлую пещеру, ярко освещенную лампой «молния», стоящей на камне у входа.

Утрамбованный земляной пол пещеры местами был усыпан песком и обломками камней. В стенах темнели несколько расщелин разного размера — предположительно ведущих к другим туннелям. Холли увидела две сидящие спинами к стене фигуры — это были Сэлли Саммерфилд и Белая Сова. Ноги их были стянуты веревками, руки связаны впереди.

— О боже, Холли! — простонала Сэлли, встретившись с ней взглядом. — И ты здесь! Вот это уж совсем ни к чему!

— Пошевеливайтесь! — резко прозвучал окрик Глории в пугающей тишине пещеры.

Трейси почувствовала, как дуло ружья уперлось ей в спину.

— Не смейте! — оглянувшись, гневно бросила она.

Глория подняла ружье и с силой толкнула Трейси, отчего та ткнулась в спину Белинды, и они обе вслед за Холли влетели в пещеру.

— Мало того, что вы держите нас под дулом ружья — так вы еще хотите, чтоб мы сломали себе шеи! — выкрикнула Трейси, слишком возмущенная предательством Глории, чтобы думать о последствиях своих слов.

— Заткнись! — прорычала в ответ Глория. — Все трое — к стене.

Девочки подошли к стене рядом с тем местом, где сидели связанные Сэлли и Белая Сова. Лицо Сэлли было искажено страхом — не за себя, догадалась Холли, но за них троих. Похоже, дело принимало очень серьезный оборот. Белая Сова сидел неподвижно, как древний каменный идол — непроницаемое лицо, веки полуоткрыты, взгляд устремлен прямо перед собой.

Глория присела на корточки возле лампы, положив на колени ружье.

— Думаю, это меняет дело, не так ли? — обратилась она к Сэлли. — Думаю, пришло время сказать мне, где золото.

Сэлли устало покачала головой.

— Я уже говорила — много раз — я не знаю, куда положили это золото. Вы что, думаете, я бы не отдала вам это проклятое золото, если бы знала? Думаете, мне хочется умереть здесь?

Глория с яростью посмотрела на нее.

— Я думаю, и ты, и этот старик совершенно ненормальные и способны на все, лишь бы не отдать мне золото, — ответила она. Медленно ее губы растянулись в коварной ухмылке. — Но сейчас вопрос стоит по-другому: готовы ли вы заставить страдать других людей ради того, чтобы сохранить свою тайну, — она бросила быстрый взгляд в сторону девочек. — Вам понятно, что я имею в виду? — опять посмотрела она на Сэлли и Белую Сову. — Эй, ты, старик! Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!

Белая Сова даже глазом не моргнул, продолжая смотреть в пространство с плотно сжатыми губами.

Глория перевела взгляд на Сэлли.

— Почему он не хочет говорить? — подозрительно спросила она. — Какой-нибудь старый индейский трюк? Так из этого ничего не выйдет! — Ее голос поднялся до крика. — Старик, можешь сидеть здесь и смотреть в никуда, пока не сгниешь, — мне наплевать! Никто не уйдет из пещеры, пока я не получу свое золото. Оно мое, — истерично взвизгнула она. — Билл Карсон был моим предком. Горбатился как проклятый в этой богом забытой дыре — а порсон был моим предком. Горбатился как проклятый в этой богом забытой дыре — а атыми губами. сохранить свою тайну — она щеру. том Джек Фостер надул его, отдал, вот так, ни с того ни с сего его денежки! Но я здесь, чтобы вернуть их!

— Джек Фостер вовсе не собирался его обманывать, — попыталась объяснить Трейси. — Он искал Билла повсюду — но так и не нашел. И потом, вообще, почему вы считаете, что имеете право на эти деньги? Что вы сделали, чтобы заслужить их?

Ледяной взгляд Глории вперился в нее.

— Я положила много труда ради них, можешь мне поверить, — ответила она. Голос ее был опять спокоен и сух. — И все было прекрасно, если бы не твое глупое упрямство, — сердито бросила она Сэлли. — Ты что, думала, то письмо — шутка? Думала, я бросаю слова на ветер?

— Так это вы написали то письмо с угрозами? — ахнула Холли.

Для нее ситуация начала проясняться.

Глаза Глории сузились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков