Прошло несколько часов, как я наконец увидел сам остров своими глазами. Простой каменный остров, на котором нет никакой земли, только кораллы, напоминающие деревья. По словам Гарпа, рыбо-люди начали догонять наш корабль, как только мы приблизились к острову, пока в конце концов они не попались в мой радиус воли наблюдения. Десяток существ с оружием в руках, скорость действительно впечатляет, корабль использует, как тягу ракуши, но они все равно могут догнать.
— Их становиться только больше, по мере приближения к острову, раньше за нами плыло только двое. — Сказал Гарп и с интересом посмотрел на неизвестный остров. — Раз его нет на картах морского дозора, значит он либо появился не так уж давно, либо к нему никто раньше не подходил.
— И часто появляться новые острова? — Я спросил Гарпа, но в этот момент рыбо-люди зацепились за нижнюю часть корабля, и начали медленно подниматься на палубу.
— Да вроде нет… Я на своей памяти помню несколько таких случаев, их в основном выбивает мощные потоки воды со дна… — Он замолчал и посмотрел на нас с Гуреном. — Вы только корабль не разнесите, нам же еще долго плыть. — Гарп улыбнулся и через секунду на палубу взобралось десяток рыбо-людей. Наши взгляды с Гуреном и Гарпом сразу немного изменились, когда мы увидели этих рыбо-людей. Уроды. Я бы сказал, что они совсем не похожи на тех рыбо-людей, которых я видел раньше, эти похоже на более одичалые версии. Коралловые копья, набедренные повязки были их единственным снаряжением.
— Это что-то новое. — Сказал Гарп удивленно смотря на десятерых одичалых, которые бросились на нас с воплями. Двое одичалых, которые бросились на меня, были сразу убиты моими пальцами, которые пробили их головы. Гурен использовал слабую молнию, чтобы оглушить и вырубить рыбо-людей, а Гарп убил всех нападавших на него одним взмахом руки.
— Не похожи на тех, что я видел. — Гурен посмотрел на рыбо-людей, которых он вырубил поближе.
— Они больше похожи на диких, будто они все время жили отдельно от других, а их цивилизация так и не развилась. — Я так же внимательнее рассмотрел тело валяющиеся рядом со мной.
— Ты прав, похоже, что они аборигены. Видимо их остров как-то всплыл на поверхность, но это не объясняет почему их не видели раньше… Может они жили буквально в подземных пещерах, поэтому и не выплывали на поверхность? Это может объяснить почему я никогда их не видел.
— Не хочешь сообщить Сэнгоку?
— Хм… В обычной ситуации я бы не стал этого делать, но сейчас уникальный случай. — Гарп неожиданно согласился и достав дэн дэн муши, он позвонил Сэнгоку.
— Гарп, это ты? Наконец возвращаешься назад? — Послышался спокойный голос адмирала флота.
— Я был по пути в маринфорд, как встретил кое-что интересное, мы скорее всего задержимся.
— Опять задержитесь? Не забывай, что у тебя в запасе осталась только неделя. И не хочешь сказать, что же тебя так заинтересовало?
— Мы нашли новый остров. Не знаю есть ли у него свое магнитное поле, но он довольно большой. И еще кое-что, видимо там жили дикие рыбо-люди, я таких никогда не встречал, они напали на наш корабль. Мы исследуем этот остров, а потом вернемся в маринфорд.
— Интересно… Дикие рыбо-люди могут доставить неприятностей в море. Это серьезное дело, я отправлю флот с твоей вивр картой, поэтому не уходите с острова, пока он не прибудет. — Сэнгоку заговорил серьезным голосом.
— Ладно, только давайте там быстрее, а то торчать на острове с дикими рыбо-людьми не самое приятное времяпровождение. Ах, они опять плывут в нашу сторону.
— Эй, не убейте там всех, это дело нужно изучить. Я отправлю к вам несколько вице-адмиралов, они возьмут остров под контроль.
— Да-да, только знай, что некоторые отплыли довольно далеко от острова, вполне возможно, что многие торговые суда будут атакованы. — Только Гарп договорил, как на палубу залезли еще пятеро рыбо-людей. С моих пальцев сорвалось несколько сгустков тьмы, которые на высокой скорости врезались в одичалых, тем самым вырубая их.
Только Гарп с Сэнгоку договорили, как Гарп положил трубку и посмотрел на остров, который был в нескольких сотнях метров от нас. — Почему они не пытаются потопить корабль, чтобы мы утонули? Вместо этого они просто глупо залезают на него и нападают на нас. — Гурен посмотрел на валяющихся аборигенов.
— Может не хватает ума. — Сказал Гарп, останавливая корабль рядом с островом. Подойдя к якорю, он убил взбирающегося по борту рыбо-человека и скинул якорь в море. — А может они любят жрать еду живьем, можно придумать что угодно. — Гарп перепрыгнул с корабля на остров и осмотрелся. — А кораллы действительно похожи на деревья… Так вы идете или будете сидеть на корабле?
— Если мы уйдем, эти рыбо-люди ничего не сделают с кораблем? — Я перепрыгнул на остров и посмотрел, как в очередной раз одичалые лезут на корабль.
— Там все равно нечего красть, ты кстати забрал реактивные ракуши? — Я кивнул головой, давая понять, что беспокоиться не стоит. — Ну и все, если корабль потопят, мы просто уплывем на одном из кораблей флота.