— Чеееерт, почти же получилось. — Гурен ударил по полу и снова встал, чтобы повторить технику. Хина в это время с завистью посмотрела на Гурена, и начала стараться еще сильнее. Я же сидел на лавочке рядом с Гарпом, и смотрел на игры этих двоих.
— Как думаешь, они поверят, что ты изучал рокусики практически мгновенно? — Гарп тихо сказал с улыбкой. Я посмотрел на Гарпа и покачал головой.
— Не знаю сколько времени на изучение уходит у других, но я считаю, что они неплохо справляются.
— Ну, тут ты прав. Из-за воли наблюдения им значительно легче понять, как работает техника, остаётся только повторить. Другие тратят месяцы, чтобы повторить сору или геппо, Гурену уже почти удалось использовать его. Не нравиться мне, что ты прохлаждаешься, нужно тоже чем ни будь запрячь тебя.
— Я не против, но физические упражнения без кайросеки мне не помогают, а драться на своем корабле ты не хочешь.
— У меня нет с собой более чистого кайросеки, и Сэнгоку не хочет мне его давать, думает я убью тебя. А к тому, что у меня есть ты уже привык, так что я не знаю, что придумать. Как только высадимся на остров, заставлю тебя отработать все время, что ты провел отдыхая.
Я пожал плечами не собираясь оспаривать решение, на которое я согласен. Проводить много времени на корабле может подходить для Хины и Гурена, которые могут изучить что-то новое, но для меня это бесполезно, стать сильнее качая железо сложнее, чем просто сразиться с противников, который в разы сильнее тебя. Например, за одну неделю сражений с Гарпом на острове, я стал сильнее, чем если бы качал железо несколько месяцев. Однако и тут есть странность, ведь даже раньше я не становился сильнее так быстро, по словам Гарпа конечно же.
Путь зверя…
Я посмотрел на тушканчика сидящего у меня на коленях, и подумал почему вообще есть тайна зверя? Человек может стать сильнее после тренировок, но так же может укрепить свою волю. Есть так же возможность съесть дьявольский фрукт, и даже пробудить его. А что со зверями? Секрет того, что я стал быстрее становиться сильнее, в том, что я раскрываю потенциал тела быстрее, чем человек?
— Эх… В чем же спрятана тайна…
— О чем ты? — Гарп посмотрел в мою сторону, а я просто покачал головой, давая понять, что это неважно.
— Получилось! — Радостный крик Хины раздался по всему залу, и я увидел, как она падает на землю с высоты в два метра. Хина с приподнятым подбородком посмотрела на Гурена, и перевела взгляд на меня. — А сколько у тебя ушло времени на эту технику?
Я поиграл пальцами и с улыбкой посмотрел на Гарпа. — У меня ушло довольно много времени. Молодец, ты смогла изучить эту технику за такой короткий срок, я рад за тебя.
— И все же, за сколько ты изучил эту технику? — Гурен перевел раздраженный взгляд с Хины, и посмотрел на меня.
— Да практически с первой попытки, конечно мне очень стыдно, что я не смог этого сделать сразу, но такова судьба.
Ноги Хины и Гурена чуть не подкосились от моих слов. Гарп засмеялся, и чуть не подавился печеньем.
— К-как такое возможно? — Гурен посмотрел на свои руки и сжал кулаки.
— Хватит убиваться по этому поводу. Научитесь использовать геппо без заминок до конца недели, а то вас ждет наказание. Я заставлю провести вас один день с Луффи.
— С внуком Гарпа? Это же должно быть весело, нет? — Гурен и не понял, какую глупость он сказал.
— Чтобы ты понимал… Луффи очень тупой ребенок, и он очень редко ведет себя нормально. — В конце концов закончилась и эта неделя, и мы уже стояли в порту деревни Фууся. Хина с Гуреном овладели геппо на приемлемом уровне, и могли нормально скакать в воздухе. Так же я научил их, как применять сору в воздухе, что добавит им манёвренности.
Как только корабль пришвартовался в порту деревни, я вышел на палубу, и увидел, как у пирса стоит много людей. Все жители деревни знают, кто приезжает на этом корабле, и все всегда встречают Гарпа с распростертыми объятиями. Впереди всей толпы стоял мэр этой деревни — Вуп.
Рядом со мной встал Гарп, и тоже посмотрел, как жители встречают нас. Как с корабля спустили мостик, мы увидели, как через толпу жителей прорывается мелкий сопляк в соломенной шляпе.
— Соломенная шляпа… Так это и есть внук Гарпа? — Хина заметила бегущего ребенка, и сразу вспомнила о том, что внуку Гарпа Шанкс подарил соломенную шляпу.
— Именно, он совсем не изменился за все эти месяцы. Может подрос только немного. — Мы всей толпой спустились с мостика, и Гарп первым делом встретил Луффи ударом кулака. Луффи сразу сел на коленки, и застонал.
— Давно не виделись, сопляк. Как поживает Эйс?
— А кто такой Эйс? — Спросил у меня Гурен, и Хина прижалась поближе ко мне, чтобы подслушать.
— Друг Луффи, Гарп так же присматривает за ним. Эйс умнее Луффи, но бесит он не меньше.
Гурен с Хиной почесали голову, и странно посмотрели на меня.
— Видимо ты не ладишь с ними… — Гурен посмотрел на веселого Луффи, и снова на меня. В этот момент Луффи увидел, что с корабля сошел не только Гарп, и пригляделся к нам.
— Дед, а кто это? И этот парень кажется мне знакомым… — Луффи сузил глаза, и начал разглядывал меня.