Читаем Тайная девушка (Академия Адамсон для парней - 1) полностью

— С тех пор, как я окончил учёбу, — отвечает он, протягивая мне то, что явно является кружкой ручной работы с небольшим сколом в уголке. Я улыбаюсь, обхватывая её руками, а Джефф достаёт кусочек пирога и протягивает его мне. — Предполагаю, что тебе нравится лимон? — спрашивает он, приподнимая бровь, и я ухмыляюсь.

— Обожаю, — отвечаю я, беря крошечную вилочку и отрезая кусочек для себя. — Итак, чем ещё ты занимаешься, когда не торгуешь кофе и книгами?

Джефф ухмыляется и опирается локтем о стойку, наблюдая, как я кладу лимонный пирог на язык и вздрагиваю от кисло-сладкого вкуса. О боже, это так чертовски вкусно. Я сглатываю, и Джефф приподнимает бровь.

— Это восхитительно, — говорю я ему, и он кивает, выпрямляясь.

— Это место принадлежит моим родителям. У меня диплом по бизнесу, поэтому я решил вернуться сюда и помочь им найти способ сделать это место прибыльным.

— Например, раздавая бесплатные пирожные и кофе? — спрашиваю я, и Джефф смеётся.

— Только для наших лучших клиентов, — добавляет он, и я понимаю, что мы вроде как флиртуем. Нехорошо. Вспыхнув, я снова сосредотачиваюсь на пироге и начинаю отрезать вилкой крошечные кусочки. Входная дверь открывается, звякают колокольчики, но я слишком занята тем, что пытаюсь не смотреть на Джеффа, чтобы заметить человека, приближающегося справа от меня.

— Дайте мне, пожалуйста, флэт уайт (прим. кофе с молоком) — произносит знакомый голос, я поднимаю взгляд и вижу Черча Монтегю, стоящего через табурет от меня.

О, чёрт.

Выругавшись, я отворачиваюсь, так что к тому времени, когда он поворачивается ко мне, всё, что он может видеть —это моя спина.

— Ну, привет, — говорит он, весь сияющий и жизнерадостный. Почти уверена, что это означает, что он сумасшедший. — Я тебя здесь раньше не видел. — Есть краткий момент, когда я подумываю развернуться и сказать: «ха, я попалась!», но потом до меня доходит реальность того, что бы это значило.

Вся школа узнала бы.

Я была бы второй девочкой в этой школе и единственной, кто остался в живых.

Нет, спасибо.

Соскальзывая с табурета, я на мгновение прикрываю лицо одной рукой и бросаю взгляд направо.

— Уборная? — я открываю рот, и лицо Джеффа морщится, когда он указывает мне правильное направление. Крадучись, я ныряю под арку и попадаю в комнату, полную подержанных книг. Здесь запах ещё лучше, и это помогает немного снять беспокойство, когда я ныряю в уборную, а затем запираю за собой дверь.

Я просто подожду здесь, пока Черч выпьет свой кофе и уйдёт, верно?

Но, чёрт возьми, это было близко. Так близко. Тревожно близко.

Оттолкнувшись от стены, я смотрю на себя в зеркало и пытаюсь решить, узнает ли меня вообще этот придурок. Достаточно ли я выгляжу по-другому?

— Нет смысла проверять эту теорию, — бормочу я, задирая платье, чтобы пописать, а затем мою руки. Я полагаю, что этого времени вполне достаточно, чтобы заказать простой напиток и уйти.

За исключением того, что, когда я подкрадываюсь к арке и заглядываю сквозь неё, я обнаруживаю Черча, сидящего за стойкой, потягивающего свой напиток и… просматривающего мою стопку книг. Теперь я просто раздражена.

«Как он посмел дотронуться своими издевательскими пальцами до моей чёртовой книги?!»

Сейчас я просто киплю от злости, но даже нападение на мою бедную, красивую книгу в твёрдом переплёте не заставит меня встретиться с ним лицом к лицу.

— Хочешь, я принесу эти книги для тебя? — спрашивает Джефф, появляясь рядом со мной и заставляя меня подпрыгнуть. Я смотрю на него, прикладывая руку к груди. — Я полагаю, ты не хочешь сидеть рядом с Черчем Монтегю? Всё в порядке. Большинство людей не захотели бы.

— В самом деле? Ты его знаешь? — спрашиваю я, и Джефф кивает, его лицо темнеет, когда хмурая складка ложится на его полные губы. Он бросает взгляд на ряд книг слева от себя, как будто видит их насквозь.

— Все знают Черча Монтегю. Его семье принадлежит весь этот город, за исключением нескольких несогласных на Мэйнфстрит, включая нас. — Джефф снова переводит взгляд на меня. — Его отец угрожал нам всевозможными судебными исками, если мы не продадим, но этот магазин — мечта моих родителей. Они прожили в Натмеге всю свою жизнь.

Натмег (прим. мускатный орех). Верно. Я и забыла, что так называется этот маленький городок. Это своего рода… забавно. От Санта-Круза, Калифорнии, до… Натмега, Коннектикут. Фу.

— Что за идиотский поступок, — шепчу я, прячась за спину Джеффа, когда Черч поворачивает голову в нашу сторону. Я ещё и оставила свою чёртову сумочку и ключи на стойке. Хорошо, что мы находимся в Натмеге, у чёрта на куличках, потому что их ещё не украли. — Но да, если тебя не затруднит принести книги сюда… — я оглядываюсь в поисках пути к отступлению, но его нет.

Джефф сжаливается надо мной и слегка улыбается.

Перейти на страницу:

Похожие книги