Читаем Тайная любовь полностью

— Я попрошу миссис Лоув, экономку, чтобы она принесла тебе что-нибудь перекусить. Что ты желаешь?

Он внимательно посмотрел на нее своими черными глазами.

— Кашу? Бекон и яйца? Чашку кофе? Пропади ты пропадом со своим спокойствием! Сэлли зло посмотрела на него. Ей так хотелось послать его куда подальше с его предложением перекусить! После того как она примчалась сюда как ненормальная, она провела тридцать минут в гостиной в ожидании, когда же он наконец соизволит принять ее. И сейчас ей было наплевать на его наигранное гостеприимство.

Но он был прав, она действительно была голодна, поэтому она ответила ему спокойным голосом:

— Чашку кофе и ломтик тоста. Пожалуй, этого будет достаточно.

Потом она пристально посмотрела на него своими зелеными глазами:

— Но ты не ответил на мой вопрос. Почему ты требовал, чтобы я срочно прибыла сюда, и потом мне пришлось столько времени потерять даром?

— Может, потому, что мне нравится, как ты сама сказала, вытаскивать людей из уютной постельки и чтобы потом они ждали, когда я освобожусь.

Он присел на край стола и улыбался своей обычной нахальной улыбкой, которая просто выводила ее из себя.

Одна бровь поехала у него вверх и так же вверх поднялись уголки губ.

— Ты знаешь, это стоило усилий. Я никогда не видел тебя такой разъяренной.

— Ты много чего еще не видел.

— Звучит весьма обещающе! — Он улыбнулся, уже как Чеширский кот. — Ты великолепно выглядишь, когда злишься!

Эти старые клише! Сэлли только покачала головой. Она знала, что ее от природы румяные щеки стали еще краснее. Она едва подавила в себе старое желание пригладить волосы. Он смотрел на нее своими притягательными грешными глазами, и она чувствовала, что покрывается мурашками с головы до кончиков пальцев на ногах.

Что с ней происходит? Она начала ругать себя. Она ведет себя так, будто ей снова одиннадцать лет!

— Между прочим, почему ты так злишься! Разве тебе так дороги эти тридцать минут твоего драгоценного времени? — Он наклонил голову набок. — Разве стоит так расстраиваться из-за пустяков?

— Я не расстраиваюсь. Меня просто это возмущает, и я имею полное право на это. Никому не понравится, если с ним станут обращаться подобным образом. Ты позвонил мне в полвосьмого утра и потом заставил ждать здесь, пока не соизволил принять! — Она продолжала зло смотреть на него. — У тебя совершенно отсутствует совесть!

Он стоял и улыбался. Его ничто не волновало, и Сэлли вдруг заметила, что его волосы сегодня в большем беспорядке, чем обычно. Она снова начала волноваться и ничего не могла с собой поделать, потому что вдруг сейчас опять вспомнила о Кэрин.

Когда она въехала в ворота особняка, ей навстречу резко выехала Кэрин. Она смотрела прямо перед собою, не обращая никакого внимания на Сэлли так же, как и накануне.

Все ясно, подумала Сэлли, и ее опять начало подташнивать. Их связь, вероятно, в самом расцвете. Совершенно очевидно, что Кэрин провела ночь с Джошем.

Пока она парковала машину, она пыталась уговорить себя, что ее просто возмущает пренебрежительное отношение Джоша к женщинам. И больше ничего! Но в душе она понимала, что это совсем не так. Когда Сэлли смотрела на его растрепанные волосы и боролась с желанием пригладить их, она прекрасно понимала, что испытывает чувства, которые не должна испытывать.

Я его ревную, подумала она. Ей стало неприятно. Какого черта, почему я должна ревновать?

— Итак, я страшно бесцеремонный, не так ли? — Джош своей фразой прервал цепь ее размышлений. — Ну что ж, — продолжал он улыбаться, — ты не первая, кто говорит мне об этом!

— Я в этом не сомневаюсь. Не понимаю только, чему ты улыбаешься?

Сэлли спокойно посмотрела на него. Она приказала себе остыть, чтобы как-нибудь ненароком не выдать себя. Сначала по тебе бегают мурашки, теперь ты начала ревновать его. Какие глупости! Какого черта, что здесь происходит?

Она снова постаралась пронзить его взглядом.

— Я не собиралась делать тебе комплимент.

— Да? — Его улыбка стала еще шире. — Как жаль!

— Возможно. — Сэлли продолжала гипнотизировать его, стараясь не улыбнуться ему в ответ. Его улыбка всегда заражала, и к ней было трудно не присоединиться. — Я уверена, что ты легко обойдешься без моих комплиментов, — добавила она.

— Да, ты знаешь, я легко обходился без них до сих пор. — Джош продолжал улыбаться. — Ты никогда не была щедрой в отношении комплиментов.

— Видимо, я не находила повода, чтобы расточать тебе их.

— Вероятно. — Джош продолжал смотреть ей прямо в глаза.

— Кроме того, вокруг тебя всегда было много других, которые с лихвой восполняли тебе отсутствие моих комплиментов. Я уверена, что у тебя их и сейчас предостаточно. — Пока Сэлли ему все это говорила, она не переставала думать о Кэрин. — Тебе всегда нравилось окружать себя поклонницами.

Он только покачал головой и продолжал улыбаться. Сэлли еще глубже засунула руки в карманы брюк.

— Могу поспорить, что ты не заставляешь других людей — своих поклонниц ждать тебя по тридцать минут, — сердито сказала Сэлли.

— Особое отношение к особому случаю!

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги