Читаем Тайная Миссия полностью

— Заткнитесь! — раздался из темноты голос крота, кого именно — было не разобрать.

— Сам заткнись! — огрызнулась Лоррен.

Мрачная тишина опускалась на кротов по мере того, как они уходили вниз по страшному ходу. Отдельный шум воды стал громче, Триффан начал замечать, что в местах, где раньше просачивались только редкие капли, теперь зловеще хлюпает жидкая грязь. И вот они уже в полной темноте, и кроты шепчутся в страхе, спрашивая, далеко ли еще идти.

Мэйуид невольно пошел медленнее, оборачиваясь, шепотом приказывая идти осторожно и стараться по возможности не касаться стенок.

И все же единственная серьезная задержка произошла, как и предчувствовал Мэйуид, на середине хода, у большой лужи. Они со Смитхиллзом преодолели ее легко, но кротов пришлось уговаривать, переправлять каждого поодиночке. Наконец и Триффан, последний в средней группе, оказался на другой стороне.

— Веди их вперед, Триффан, — решительно скомандовал в темноте Мэйуид, потому что стены хода вокруг, казалось, пришли в движение и задрожали, а пол стал опускаться.

— Пошли, — крикнул Триффан, но тут закапризничала Лоррен; она-то была не против идти вперед, но теперь отказывалась потому, что Старлинг решила остаться с Мэйуидом.

— А ты иди! — потребовала Старлинг, подталкивая Лоррен. — Я только подожду Бэйли, он иногда бывает таким глупым и, может быть, уже надоел Раш.

Мэйуид вздохнул, велел Старлинг держаться поближе к нему и позвать следующего крота к луже. Весь ход теперь сотрясался, и даже веселый голос Мэйуида зазвучал глухо.

— Вперед, юный господин, пожалуйста, побыстрее...

Тем временем Триффан повел остальных дальше, и вот уже посветлело, ход пошел кверху, и кроты почувствовали под лапами более твердую песчаную почву. Это значило, что они достигли другого берега Темзы.

— Побыстрее теперь, — крикнул Триффан. — И отошел в сторону, пропуская Лоррен и остальных наверх, где их ждали у выхода кроты, готовые обласкать их и успокоить. Как медленно они двигались, усталые, грязные, вымокшие, перепачканные желто-коричневым илом! Лоррен беспокойно оглядывалась, не идут ли Старлинг и Бэйли.

— Она сию минуту появится, — сказала кротиха, которой Триффан дал знак побыстрее увести наверх первую партию прибывших, потому что потолок намокал все быстрее — с него текли струйки чистой воды.

Триффан вернулся в ход, он торопил малышей и взрослых, но все так устали, и еще много кротов канителилось где-то позади, они останавливались и объясняли друг другу, что теперь благополучно добрались...

Триффан крикнул в темноту:

— Мэйуид, скорее, скорее!

Его крик потонул во внезапном грохоте: земля стремительно начала оседать. Раздался странный шум, хлынула вода, смешанная с грязью, и из глубины хода донесся голос Мэйуида, словно эхом повторяющий призыв Триффана:

— Скорее, Старлинг, беги, беги!

Это было все, что услышал Триффан. Шум усилился, и, вглядевшись, Триффан смог различить лишь несколько фигур, отчаянно пытавшихся выкарабкаться наружу, а за ними — стену воды и ила, желтую, страшную. Она неслась все быстрее, заглушая вопли, топя кротов, переворачивая их, увлекая их тела в сторону Триффана... Вот и его самого подхватило, опрокинуло, он захлебнулся, отчаянно пытаясь ухватиться за что-нибудь. Его продолжало вертеть, он потерял всякое представление о том, где верх, где низ, рот был полон ила, он не мог дышать и только отчаянно боролся за глоток воздуха, а в легких была боль, потом они сжались, и Триффан хотел только одного — вздохнуть, а во рту был ил...

Кто-то схватил его и вытащил из воды, он стал глотать воздух, его вырвало. Потом он пытался отдышаться, уставившись на море грязи, где только что был ход.

— Они там?..— начал Триффан.

Ему никто не ответил, даже крот, который его вытащил. Все были насквозь мокрыми, покрытыми грязью, а вокруг себя и позади Триффан видел только смерть. Море жидкой грязи пузырилось, дрожало и волновалось, а в нем тонули, погибали кроты.

Прежде чем кто-нибудь успел его остановить, Триффан бросился в илистую воду и стал нырять снова и снова, пока случайно не наткнулся на захлебывающегося Мэйуида и с невероятным трудом выволок его на поверхность.

— Мой господин, со мной была Старлинг... она там, пожалуйста...

Триффан опять нырнул и продолжал искать. Он почти потерял надежду и начал уже выбираться на поверхность, как вдруг ощутил на боку слабое царапанье коготков. Триффан вытащил из воды обмякшее тельце какой-то самочки. Это была Старлинг.

— Держи ее, Мэйуид, держи ее...

Когда Мэйуид подхватил тело полумертвой Старлинг и вытащил на сухое место, Триффан нырнул опять. На сей раз он не смог пробыть под водой долго. Побарахтавшись и истощив силы, измученный Триффан выбрался на землю. Другие кроты тоже пытались нырять, но больше никого не нашли, ни живого, ни мертвого.

Перейти на страницу:

Похожие книги