Читаем Тайная поклонница полностью

Они разразились взаимным хохотом и поменялись местами, чтобы посмотреть, что выбрал другой.

– О-о-о, мне придется захватить несколько этих суккулентов. Их популярность так и не падает, да? Мне нравится, как они смотрятся на окнах.

– У меня есть клиент, который просит посадить их вдоль дорожки. Белый камень.

– Специальное предложение. Столик на одного.

Оуэн усмехнулся и замолчал. Возвращаясь к своей тележке, Хэлли улыбнулась ему, стараясь не замечать, как он всматривается в ее черты, как вместе с выражением лица смягчается пронзительная синева глаз. Ей очень нравился Оуэн.

Конечно, лучшей пары для Хэлли было не найти. По крайней мере, на бумаге. Они оба были садовниками. Могли до посинения беседовать о флоре и фауне. Он был добрым, того же возраста, симпатичным.

В нем не было ничего, что могло бы не понравиться.

Но с таким же успехом она могла признать, что Оуэн Старк по всем статьям пал жертвой Джулиана Воса. Это, и… Оуэн органично впишется в ее жизнь. Он был бы идеален, в том смысле, что был бы слишком идеален. Отношения с Оуэном были бы естественными. Ожидаемыми. Человек, который придумал термин «остепениться», вероятно, имел в виду именно такого рода отношения. И остепениться означало… вот это все.

Она была садовницей с острова Святой Елены и оставалась бы ею до конца своей жизни.

Хотела ли она этого? Сердце говорило «да». Но стоило ли доверять этому чувству?

Когда Хэлли переехала жить к Ребекке, она впервые в жизни вздохнула с облегчением, потому что бабушкины привычки укрепили ее. Дали опору, чтобы встать на ноги. Чтобы перестать крутиться, как волчок. Однако без поддерживающего присутствия Ребекки она снова начала набирать обороты. Раскручиваться. Она беспокоилась, что принадлежала Святой Елене только из-за Ребекки, а теперь…

Оуэн кашлянул, давая Хэлли понять, что она отвлеклась.

– Прости, – пробормотала она, пытаясь сосредоточиться на нем. Подумать о нем.

Может быть, в следующий раз, когда он пригласит ее на свидание, она скажет «да». Наденет платье и надушится, наймет для собак няню и на этот раз отнесется ко всему серьезно. Она тоже видела, что это надвигается. Оуэн отправил в рот жвачку, немного пожевал и надул пузырь. О, это действительно серьезно. Он собирается в стейк-хаус.

Зачем она оставила собак дома? Они всегда были идеальным предлогом, чтобы сбежать.

– Хэлли, – начал Оуэн, его щеки залились румянцем. – Поскольку сегодня пятница и вообще, я хотел спросить, есть ли у тебя планы на…

У нее зазвонил телефон.

Она благодарно вздохнула, схватила его и хмуро уставилась на экран. Неизвестный номер. Ну и что? Она предпочла бы даже телемаркетолога свиданию в стейк-хаусе и многочасовой личной беседе с Оуэном.

– Алло? – прощебетала Хэлли в трубку.

– Хэлли.

В животе стало тяжело, как от мешка с песком. Джулиан Вос? Ей позвонил Джулиан?

– Да. Это я. – Ее голос звучит неестественно? Она не могла разобрать собственные интонации из-за внезапного белого шума в ушах. – Откуда у вас мой номер?

– Я погуглил «Цветы Бекки в Напе» и нашел.

– Ах да. – Она облизнула пересохшие губы, отчаянно подыскивая остроумный ответ. – Вот как важно иметь сайт в интернете.

Нет. Получилось совсем неостроумно.

– Кто это? – не слишком тихо поинтересовался Оуэн.

– Кто это? – после паузы тоже спросил Джулиан.

– Клиент, – одними губами ответила она Оуэну, и он понимающе поднял вверх большой палец. Джулиану она сказала:

– Я в питомнике, покупаю материалы для еще одного проекта на сегодня. Столкнулась со своим другом Оуэном.

– Ясно.

Секунды тикали.

Она проверила телефон, чтобы убедиться, что они не разъединились.

– Вы еще там?

– Да. Прошу прощения. – Он кашлянул, но звук получился приглушенным, как будто он на мгновение прикрыл трубку рукой. – Меня беспокоят сусликовые норы в моем дворе.

У нее давление подскочило, когда прозвучали самые ненавистные для садовника слова. За исключением, может быть, «сорняков», или «крабовой травы»[9], или «принимаете ли вы личные чеки».

– Сусликовые норы?

Оуэн сочувственно поморщился и отвернулся, рассматривая пластиковую полку с мини-кактусами.

– Да, по крайней мере, три штуки. – Она услышала шаги, как будто он подошел к окну, чтобы посмотреть на зеленую лужайку и залитый солнцем виноградник за ней. – Одна из них находится прямо среди цветов, которые вы вчера посадили. Я подумал, может быть, вы раньше имели дело с чем-то подобным. Есть ли у вас способ убедить сусликов уйти? Или мне придется звонить в службу борьбы с вредителями?

– В этом нет необходимости, у меня есть смесь, которую я могу использовать, чтобы… – она прыснула от смеха, – …убедить их.

– Вы не согласны с моим выбором слов? – задумчиво протянул он.

– Вовсе нет. Я представила официальные переговоры. Как только соглашение будет подписано, мы пожмем его маленькую лапку. Он соберет свой крошечный чемоданчик и пообещает написать…

– Вы очень забавны, Хэлли. – На мгновение она услышала тиканье, как будто он поднес к лицу часы. – Извините, у меня есть только пять минут на этот телефонный звонок. Вы в состоянии с этим справиться или мне просто попробовать смыть его из шланга?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы