Мириам быстро ознакомилась с документами. Один из них был своего рода декларацией, указывающей ее имя, возраст, место рождения и отличительные черты, другой — ходатайством о восстановлении от имени отсутствующих властей свидетельства о рождении, пропавшего в море…
— А почему сюда не включены непосредственно власти Шривпорта? — спросила она.
Бейтс как-то странно посмотрел на нее.
— После войны у Шривпорта не осталось никакой вообще власти, — мрачно пробормотал он.
— О-о. — Она продолжила чтение. Следующая бумага была прошением о выдаче на ее имя паспорта с особым статусом — полноправного взрослого. — Я вижу, что упомянута здесь в качестве полноправного взрослого. Не могли бы вы точно пояснить мне, что это влечет за собой?
— Непременно. — Бейтс наклонился вперед в кресле. — Вы взрослый человек тридцати лет, вдова; не существует ни одного мужчины, под чьим покровительством осуществляются ваши права и независимость, и вы признаны законом вполне взрослой, чтобы быть самостоятельной. Как взрослый человек, вы можете заключать контракты на «свой страх и риск», до тех пор пока вновь не выйдете замуж, и какие угодно контракты, в случае, если уже будете иметь обязательства о будущем замужестве.
— О-о, — едва слышно произнесла она и подписала в указанном месте.
— Что же это? — Он любезно улыбнулся. В конце концов, его время — ее деньги.
— Первое. — Мириам подняла палец. — Есть некий дом, который мне понравился; он находится по адресу Бридж-Парк-лейн, 46, и, похоже, пустует. Если я права в своих рассуждениях, вы могли бы навести от моего имени справки относительно перспектив? Если он сдается в аренду или продается, я буду чрезвычайно заинтересована в том, чтобы приобрести его, и хочу переехать туда как можно скорее.
Бейтс выпрямился и кивнул, почти не скрывая воодушевления.
— О, разумеется, разумеется, — сказал он, что-то записывая нетвердым почерком в желтом блокноте. — Есть что-то еще? — спросил он.
— Второе. — Она подняла второй палец. — В следующем месяце я собираюсь создать или приобрести компанию с ограниченной ответственностью. Потребуется процедура учреждения. Вдобавок я получу ряд заявок на патенты, которые понадобится провести через Королевское патентное бюро… Мне придется подыскать и нанять патентного поверенного для моей компании.
— Компания и патентный поверенный. — Он вскинул бровь, но продолжал писать. — И наверняка что-то сверх того? — по-прежнему любезно спросил он.
— Разумеется. Третье: я располагаю некоторым количеством — должна добавить, за границей, — золота в слитках. Можете ли вы проконсультировать меня по поводу его легальной продажи здесь?
— О, без труда. — Он отложил ручку. — Она невозможна, ибо здесь законно владеет золотыми слитками исключительно монарх. — Он указал на золотое кольцо у себя на левой руке. — Разумеется, нет никакого запрета на драгоценности в тех случаях, когда их вес не превышает фунта. Но слиток? — Он фыркнул. — Возможно, вы можете обратиться в монетный двор за лицензией на ввоз и сами продадите его властям — однако там вам представят чудовищные расценки, которые наверняка вас не устроят: всего десять фунтов за унцию. Но с ними не поторгуешься. Монетный двор хронически беден. На вашем месте я бы продал золото за границей и обратил бы вырученное в долговые расписки.
— Благодарю вас. — Мириам лучезарно улыбнулась, выражая расположение и признательность, чтобы скрыть скрежет зубовный. «Десять фунтов за унцию? Ну, Эрасмус, у нас определенно назрел серьезный разговор, — подумала она. — Хотя это всего лишь случайно найденная альтернатива». — Сколько времени это займет? — спросила она.
— Подготовка документов? Я пошлю с ними мальчика сейчас же. Ваш паспорт и свидетельство о рождении будут готовы завтра, вы можете прислать кого-нибудь за ними в мою контору. Компания… — Он потер подбородок. — Заплатив специалисту по парламентским инициативам, мы получим акт об учреждении, прошедший как частный документ на сегодняшнем заседании, и я уверен, что скорость прохождения документов станет очень быстрой благодаря нынешним военным требованиям к законодательному собранию. Но будет гораздо дешевле купить уже существующую компанию, без долгов. Могу навести справки на этот счет, но уверен, что будет очень трудно найти что-то подходящее дешевле чем за семьдесят фунтов.
— Ай-ай. — Мириам скорчила гримасу. — Так, значит, автоматического процесса для учреждения компании нет?