Читаем Тайная жемчужина полностью

А вот он… Томас готов был жениться на ней только как герцог Риджуэй, хозяин Уиллоуби. Лишившись титула и имения, он снова стал просто лордом Томасом Кентом и теперь уже не хотел жениться. Однако Сибилле об этом не сказал, стал ее любовником, поклялся, что будет вечно любить ее.

Когда же она забеременела, он бросил ее. Бросил сразу после того, как она сказала ему об этом.

Герцог пытался удержать брата, уговаривал его остаться ради Сибиллы, ведь она находилась в отчаянном положении.

Но Томас все же уехал.

Когда Сибилла через несколько дней приехала с отцом в Уиллоуби, герцог сказал, что Томас покинул имение, но не объяснил, по какой причине. Когда же она начала обвинять его в том, что он выгнал брата, герцог только молча покачал головой, но не стал оправдываться. Ему было очень жаль ее, и он предоставил ей самой обо всем догадаться.

Через неделю герцог приехал к Сибилле и сделал ей предложение. Она отказала ему, но через три дня он снова приехал. На сей раз Сибилла ответила согласием; она была ужасно бледна и выглядела совсем больной.

Сибилла была беременна уже три месяца, когда они обвенчались.

И уже тогда он понимал, что допускает ошибку, понимал, что надо сказать Сибилле всю правду, объяснить, почему уехал Томас. Она должна была знать правду. Только правда могла спасти их брак. Но он по-прежнему любил Сибиллу и боялся причинить ей боль.

А теперь он разрешил Томасу вернуться в Уиллоуби, вернуться и в жизнь Сибиллы.

Да в своем ли он уме?

Герцог резко поднялся на ноги. Его, наверное, уже ждали за столом. Его ждали гости и ждала дочь, ведь он должен дать ей урок верховой езды.

Он вышел из библиотеки в глубокой задумчивости. Ему предстоял еще один тяжелый день.

Глава 12

После завтрака Флер привела леди Памелу к конюшням.

Герцог, в сапогах для верховой езды и без шляпы, стоял у загона, нервно постукивая стеком по верхней перекладине.

Он хмурился и был явно не в духе.

– А.., вот и вы. Наконец-то, – пробормотал он.

Флер сделала реверанс и повернулась, собираясь вернуться в дом.

– Можно я прокачусь с тобой на Ганнибале, папа? – спросила девочка.

– Нет, нельзя. Ты так никогда не научишься ездить верхом, Памела. Тебе уже пять лет. Пора ездить одной. А вы куда уходите, мисс Гамильтон?

– В дом, ваша светлость, – ответила она, оборачиваясь. – Вы хотите, чтобы я осталась?

Герцог задумался.

– Где ваш костюм для верховой езды? – спросил он неожиданно.

– У меня его нет, ваша светлость, – ответила Флер.

– А сапоги?

– Тоже нет, ваша светлость.

– Вам нельзя без этого. Зайдите к Хаутону завтра утром.

Он устроит так, чтобы вы съездили в Уолластон снять мерку для амазонки и сапог.

Только сейчас Флер заметила в дальнем конце загона двух оседланных лошадей и пони, рядом с ними стоял грум.

Значит, и ей предстоит сесть в седло? Как жаль, что у нее нет сапог и амазонки. Впрочем, она может обойтись и без них.

– Только не говорите мне, что тоже боитесь лошадей, – усмехнулся герцог.

– Нет, ваша светлость… – Она невольно улыбнулась. – Нет-нет, я вовсе не боюсь лошадей. – Ей хотелось петь и плясать от радости – Я поеду с вами, мисс Гамильтон, – заявила леди Памела.

– Нет, одна, – сказал отец. – Этот пони очень спокойный, и он не сбросит тебя, даже если захочет. Ты поедешь рядом со мной, и я буду держать твой повод. Мисс Гамильтон поедет с другой стороны. Не беспокойся, с тобой ничего страшного не случится.

Флер наклонилась к девочке и взяла ее за руку.

– Ехать верхом на лошади – это самое прекрасное ощущение на свете. Сидеть в седле – это замечательно. В такие мгновения ты чувствуешь себя совершенно свободным.

– Но мама сказала, что я могу свернуть себе шею, – захныкала Памела. – Я хочу остаться здесь, с Тини.

– Вы можете свернуть шею, если будете ехать неосторожно, – сказала Флер. – Поэтому папа и хочет обучить вас верховой езде. Он не даст вам упасть. И я тоже о вас позабочусь.

И тут герцог подхватил девочку на руки и вошел в загон.

Затем усадил дочь на пони, в маленькое дамское седло.

Флер кивнула груму, и тот помог ей сесть на упитанную серую кобылку.

Все трое выехали из загона и медленно проехали по лужайке, находившейся за домом. Вскоре Памела привыкла к седлу, и выражение ужаса исчезло с ее лица. Когда они возвращались к конюшням, девочка уже улыбалась, гордая своими успехами. Грум взглянул на нее и сказал:

– Вы прекрасно держались, миледи. Скоро будете галопом мчаться за собаками, не сомневайтесь.

– В следующий раз я хочу настоящую лошадь, – заявила Памела, глядя на отца.

– Пусть леди Памела немного поиграет с собачкой, Прейветт, а потом проводите ее в детскую, – сказал герцог. Он повернулся к гувернантке:

– Может, немного покатаемся?

Флер в изумлении уставилась на герцога. Наконец молча кивнула.

В следующее мгновение его светлость развернул коня в сторону лугов, простиравшихся к югу от дома.

* * *

«А ведь совсем недавно я решил больше не видеться с нею!» – подумал герцог Риджуэй, пуская своего коня в галоп и слыша за спиной топот копыт ее кобылы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очарование

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы