Читаем Тайная жена, или Право новогодней ночи полностью

За годы, проведенные в Железногорске, я привыкла, что иноземцы таращатся на меня, как на неведомую зверушку. Даже люди, порой навещавшие столицу гномов, посматривали на меня с удивлением. Так что шок встречных драконов меня ничуть не смутил. Я шла по коридорам замка, гордо закатав рукава, и вполне демонстративно светила брачный браслет. Это был мой пропуск для свободного перемещения как по замку, так и по всему Грозовому перевалу. И я намеревалась его использовать.

Драконий замок в самом деле поражал. Никогда не думала, что обитель дракона может находиться в таком запустении. Нет, куски штукатурки с потолка не падали, и вода с крыши не капала, но это пока… Запахи сырости, плесени и старой мебели резали нюх. Причем на первом этаже они были ничуть не меньше, чем в спальнях. И это когда здесь где-то рядом должна была бы находиться кухня.

Это так лорд Шторм готовится к торжественному ужину?

До дома леди Дайны я добралась без особых приключений. Подумаешь, поорала немного в трубу, чтобы для меня подняли ворота. Магическая трубочка у меня была чудесная, в нее можно было говорить даже в мастерской во время резки по металлу, и всем все было слышно.

– Вижу, этой ночью ты подросла! – объявила драконица вместо приветствия и пошире распахнула дверь. – Заходи. Если я хорошо знаю своего племянника, то он не догадался тебя покормить.

Позавтракать мы с Орландом действительно не успели, зато наговорились так, что до вечера будем переваривать.

Леди Дайна не стала изменять традиции и наведалась утром в торговый квартал за молоком. Зато булочки ей доставили с пылу с жару прямо через почтовый ящик. Городской пекарь оказался самым пронырливым: успел за день и на Заставу к гномам слетать, и с десяток таких вот почтовиков приобрести. Так что теперь драконица могла без стеснения зазывать гостей на свежие булочки и пирожки. Собственно, один гость у нее с утра был. Я поняла это по немытой тарелке и кружке, которые леди Дайна убрала, прежде чем пригласить меня за стол, а потом вдруг сказала прямо:

– Лорд Маркс сегодня осмотрел моего ловца молний.

– Подозреваю, что он был впечатлен.

– Он был в ужасе. – Драконица тяжело вздохнула. – Понимаешь, эти ловцы – основа нашего города. Никто уже не помнит, когда и при каких обстоятельствах они были созданы. Ловцы – символ незыблемого порядка и безопасности грозовых драконов.

– Он хотя бы расскажет вожаку, что ваш артефакт был намеренно испорчен?

– Нет. Я попросила его этого не делать.

– Но почему?!

– Драконам надо достойно принять гостей. А со своими проблемами мы разберемся, когда они уедут. Лили, мы живем очень замкнуто. Младшие расы не должны догадаться, что в Драконовых горах не все ладно.

Угу. Именно поэтому Орланд и пригласил их в качестве наживки. Представляя, как отреагирует на такие новости драконица, я не стала тревожить благородную леди махинациями племянника, а рассказала ей, что сегодня в замке за ужином состоится мое представление клану.

– Только этот ужин будет какой-то странный. В замке ни следа съедобных запахов.

– А все потому, что никто и не готовится к пиру! – Леди Дайна так стукнула ладонью по столу, что молоко из моей чашки пролилось на стол.

– Лорд Шторм надумал унизить сына?

– Скорее, понадеялся на управляющего замком.

– Там и такой проживает?

– Почему проживает? Работает. Причем скверно! – Драконица решительно поднялась на ноги. – Что-то давно я не была в замке. Допивай чай и пойдем контролировать подготовку к твоему празднику.

– А почему это к моему?

– Потому что Орланду все равно, даже если вожак соберет клан на лужайке и станет угощать сырым мясом. Этот парень столько всего хлебнул, что его сложно задеть. А ты девочка нежная, расстроишься.

– Это я-то нежная? Да я вообще почти гном!

– Но то, что к пиру никто не готовится, ты же заметила?

– Это потому что я наблюдательная.

– Нет, Лили. Это потому что тебе не все равно.

* * *

Рассудив, что спорить с леди Дайной себе дороже, я сопроводила ее в замок, где мы сразу заглянули на кухню. Готовящаяся там субстанция из хрящей, свиной кожи и мяса на праздничное блюдо не тянула, но, по крайней мере, я убедилась, что лорд Шторм не страдает сыроедением. А то после слов тетушки мне стало максимально некомфортно. И даже напоминание, что драконы хищники, слабо успокаивало.

Переговорив с кухаркой и приказав ей срочно созвать помощниц, леди Дайна помчалась в торговый квартал и сделала крупный заказ съестного. Времени для особых кулинарных изысков у нас не было, так что решено было ограничиться жаренным на вертеле мясом, пирогами с мясом и травами и нарезкой из сыров и овощей. Тут уже я проявила инициативу и рассказала всем, что такое шведский стол.

– Предлагаешь никого не выделять во время пира? Очень интересно, – задумчиво произнесла Дайна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Огни Литгорода. Лучшее романтическое фэнтези

Похожие книги