Читаем Тайная жена Казановы полностью

Я побежала на конюшню, сотрясаясь от рыданий. Спряталась в нижнем сарае, думая, что там меня никто не найдет. Сначала я ничего не видела в темноте, но постепенно запах свежего сена и жужжание мух успокоили меня. Я услышала негромкий топот и лошадиный храп в дальнем стойле. Я медленно приблизилась и увидела большую гнедую кобылу с нежными черными блестящими глазами.

— Привет! Ты здесь совсем одна? — прошептала я. Дала ей понюхать свою руку, потом погладила ее нос, очень осторожно, чтобы не напугать животное. — Как тебя зовут? — спросила я. — Не хочешь мне говорить?

— Ее зовут Фарфалла, — услышала я за спиной мужской голос. Я ахнула, отскочила, но лошадь совершенно не испугалась.

— Ой… простите… мне не стоило сюда приходить. — Я прищурилась, чтобы разглядеть, кто спускается по лестнице. Почему-то, занятая собственными мыслями, я не услышала шагов.

— Ничего страшного, — ответил голос, от которого мне тут же стало спокойно. — Ей компания не помешает. Верно ведь, старушка? — Мужчина подошел к лошади, погладил ее по шее. Отогнал муху, которая хотела сесть животному на холку.

— Добро пожаловать… Джульетта, не так ли? — Я удивилась, что он знал, как меня зовут. — Я — Стефано Каваллини, кузнец.

— Кузнец? — удивилась я, не в силах удержаться от восхищения его мускулистыми плечами, его осанкой — он держался так же прямо и уверенно, как гондольер на носу лодки.

— Я забыл, что жители Венеции ничего не знают о лошадях! — засмеялся он. — Кузнец подковывает лошадей, а еще о них заботится — почти как врач. Фарфалла моя старинная подружка, ей уже двадцать два.

Казалось, что кузнец ровесник животного.

— Ты заботишься о ней всю свою жизнь? — поинтересовалась я.

— Почти, — улыбнулся он. — Мне было три, и я помогал отцу, который работал на этой же конюшне, когда она родилась. Я до сих пор это помню. — Он помолчал. — Уверен, что тебе неинтересно слушать о том, что происходит на конюшне. Ты сюда пришла в шелковом платье и домашних туфлях.

— Да, в туфлях… — подтвердила я, не в силах отвести от него взгляд. Бог мой, Катерина, как же он красив! Но совсем не похож на аристократа. И разумеется, никаких пышных одеяний. Он не может похвастаться стройностью и утонченностью — невысокий, сбитый и крепкий. Широкое, пышущее здоровьем лицо, квадратная челюсть.

— Ты… от кого-то прячешься? — спросил он, вытягивая голову в сторону псарни. И тогда я поняла, что он все знает. Мне даже отвечать не нужно.

— Эта лошадь больна? — поинтересовалась я, меняя тему. — Почему ее здесь держат одну?

— Она не больна, дело в том… — он отошел от Фарфаллы и сделал вид, что шепчет мне на ухо, чтобы лошадь не слышала, — что она в семье больше никому не нужна. Она утратила быстроту бега. Я боюсь, что мне велят ее усыпить, поэтому я и держу ее здесь. Подальше от глаз. Они вообще забыли, что она здесь. — Он вернулся опять к Фарфалле, погладил ее по холке. — Верно, милая? А так о тебе заботится Стефано. — Он подмигнул мне.

— Джульетта! — услышала я голос сверху, в главном сарае. Джорджо. Я замерла, увидела, как у Стефано округлились глаза. — Джульетта… только не говорите мне, что вы здесь! — Топот сапог по половицам, потом грохот по лестнице.

— Я здесь! — отозвалась я на удивление беззаботно. — Мне стало… стало жарко, и я пришла сюда, в тенек. — Разве ты мне не говорила, Катерина, что я не умею врать? Чистая правда! Врать я не умею. К счастью, Джорджо — дурак.

Он подошел к нам, недовольно нахмурившись. Грудь моя вздымалась и опускалась от страха, и я положила руку на воротца стойла, чтобы не упасть.

— Любите лошадей? — спросил он меня, но таким странным тоном, что стало страшно. Я заметила, что он полностью игнорирует Стефано, как будто того тут вообще нет.

— Д-д-да, — запинаясь, произнесла я. — Хотя в Венеции мало пастбищ, чтобы держать лошадей…

— Чепуха! — отрезал он. — Можете взять… вот эту лошадь. — Он засмеялся, дразня меня. — Эта старая кобыла — ваша.

— Ой, нет… — Я с отчаянием смотрела на Стефано, чье веселое лицо побелело, как полотно. — Я не могу… ее место здесь… в Венеции мне негде ее держать, да и в седле сидеть я не умею!

— Когда будете уезжать, заберете ее с собой, — велел он мне. — Этот… — он указал на Стефано, — слишком много времени проводит рядом с ней. Зачем возиться с лошадью, которая уже ни на что не годится? Мне следовало бы ее просто пристрелить…

— С радостью ее заберу! — воскликнула я и переглянулась со Стефано. Он казался очень грустным, но едва заметно закивал в темноте. — Благодарю, милорд! — сказала я Джорджо. — Спасибо! У меня еще никогда не было такого чудесного подарка!»


Может быть, виной тому была не только история кузины, но и мои собственные расстроенные нервы, но, когда я закончила читать письмо Джульетты, меня всю трясло. Я думала о той ужасной партии, которую подобрал для нее отец, и о своей идеальной, о которой мой отец еще ничего не знает. В конечном итоге ни одна из нас была не в силах повлиять на судьбу. Дочерний долг — повиноваться решениям, принятым за тебя.

Глава 31

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература