Холмс (затягивается трубкой): «Элементарно, Ватсон. Когда вы исключили все прочие возможности, оставшаяся должна оказаться правдой, даже если она пока кажется столь невероятной. Вонь сразу мне напомнила про род бактерий Pediococcus, и, разумеется, я вынужден был поначалу предположить, что это дуновение поднимается от ваших ног. Однако на вас уже не те носки, которые вы носили четыре последние недели, вот почему я мог с большой долей уверенности исходить из того, что вы по обыкновению совместили ежемесячную смену чулок с генеральным мытьем ног. Упомянутый род бактерий, несмотря на свое наименование, обитает не только на ногах; его также применяют на сыроварнях для производства особо пикантных сыров. Остальное было детской игрой».
Ватсон: «Ну хорошо, но это никак не помогает нам продвинуться в нашем деле. Что же все-таки случилось со старым лордом Пиммсботтомом?»
Холмс: «Ах, если б я это знал, Ватсон, если бы знал… (идет по комнате, что-то выискивая). Смотрите! Здесь лежит виноградная гроздь, вся сморщенная и покрытая серым налетом! Это грибок Botrytis cinereal, он среди грибов в некотором смысле как доктор Джекилл и мистер Хайд. С одной стороны, опасный вредитель, который портит продукты. Однако с другой (делает эффектную паузу)…»
Ватсон: «А с другой стороны?..»
Лорд Пиммсботтом (приближается сзади): «С другой стороны?»
Холмс (в удивлении): «Лорд Пиммсботтом, вы живы! Откуда вы появились? Нет, ничего не говорите. Вы относили зараженный Botrytis cinereal виноград в свой винный погреб, чтобы отпрессовать его для несравненного вина – знаменитого коллекционного вина из завяленного винограда!»
Лорд Пиммсботтом: «Из заплесневелых гроздьев? Ни в коем случае. Честно говоря, сегодня утром я заметил, что служанка еще не удалила пятно от йогурта, которое я вчера случайно поставил на ковре, а поскольку сегодня возвращается моя жена со своих гончарных курсов в Чичестере, я подумал, не спуститься ли мне в погреб за хозяйственным мылом, чтобы быстро самому удалить непорядок. Жена моя очень строга, позвольте вам заметить. Как бы то ни было, но только я спустился по лестнице в погреб, как дверь позади меня захлопнулась, и я только сейчас смог ее открыть, какая досада».
Холмс (разочарованно): «Ну, хорошо, тогда вы очевидно не мертвы. Пока не мертвы, должен я добавить, ваше сиятельство, потому что Ватсон сейчас непременно предложит вам поделиться своим бутербродом, и вот тут вам следует проявить исключительную осмотрительность!» (заливисто смеется и покидает комнату).