Финал оперы наполнил душу зловещими предчувствиями. Мими, возлюбленная поэта, умерла у него на руках. Принесенная жертва не сохранила ей жизнь, а лишь немного отдалила печальный финал. Ричард посмотрел на ложу банкира. Ему показалось, что он разглядел Франческу, увлеченную представлением.
Стихли финальные аккорды. В зале повисла тишина. Спустя несколько мгновений зрители начали очень сдержанно аплодировать. Фрэнни не хлопала, напротив, вскоре oна и вовсе отвернулась, видимо, занятая переговорами. И Дик нисколько не сомневался в том, что леди Кавендиш прекрасно справится с этим сугубо мужским делом. Она уже не раз доказывала свою способность дать фору иным джентльменам. Скорее всего, воспитывалась Франческа где-то на севере, в Дар Риаде. Там женщины совсем другие, куда более свободные, смелые и самостоятельные. Впрочем, некоторое влияние Джеймса тоже проявлялось. Наверное, близнецы не так уж и редко общались, как можно подумать. Слишком они были близки, слишком понимали и доверяли друг другу. Как же Джеймс ухитрялся так хорошо скрывать сестру, не забывая при этом провoдить с ней достаточно времени? Впрочем, в Райли можно делать все что угодно и прятать кого угодно — недаром в первые годы девочка не покидала родной дом, ведь садовник встречал ее по ночам, принимая за призрака. И потом Фрэнни тоже приезжала, пусть и тайно, ведь Дик именно ее встретил во время своего внезапного визита к Джеймсу. Теперь сомнений в этом не было.
Так быстро, как только позволяли приличия, Ρичард с Колином пробрались к выходу из зала и направились к лестнице, ведущей к ложам. Тогда-то и раздался полный ужаса истошный женский визг. Охваченный опасениями за жизнь Φранчески, Дик ринулся наверх, позабыв о своих ранах, за что и поплатился на полпути. Лишь вмешательство подоспевшего камердинера уберегло Ричарда от постыдного падения в обморок. Рубашка намокла и начала липнуть к коже — видимо, пошла кровь из растревоженных ран. Пока лишь фрак прикрывал неприглядную картину, которую ни в коем случае не следовало показывать леди.
— Сэр, держитесь за перила. Я сейчас схожу, все узнаю. Вы точно не потеряете сознание? — спросил Колин, подтаскивая хозяина к поручням.
— Иди быстрее! — потребовал Дик, стараясь дышать глубже и невероятно злясь на себя за слабость.
Камердинер вернулся быстро. Его не было лишь пару минут, но за это время упрямый Кавендиш-младший ухитрился медленно преодолеть ещё с десяток ступеней.
— С графом все в порядке, — сказал слуга, отвечая на взволнованный взгляд хозяина. — Но вот его партнер, похоже, умер. Ничего особенногo. Я бы сказал, что у мистера Гудмана случился удар. В его возрасте такое бывает.
— Где Джеймс?
— Сэр, мы же с вами оба понимаем, о ком именно вы спрашиваете сейчас? — уточнил Колин, выделив интонацией слова «о ком» — он явно тоже разглядел маскарад Φранчески, будучи осведомлен о том, как выглядит настоящий лорд Сеймурский.
— Да. Мы оба понимаем, — подтвердил Ричард. — И ты можешь сообразить, что именно меня волнует.
— Граф очень смелый и деятельный… джентльмен. В настоящее время он старательно наводит порядок наверху. Признаться, я не oжидал такого… хладнокровия. Учитывая обстоятельства.
— О да, этот лорд Сеймурский полон сюрпризов, не сомневайся, — вздохнул Ричард. — Помоги мне подняться наверх. Не ровен час, граф увлечется и забудет о моем присутствии. Не хочу, чтобы домой милорда провожал мистер Делрой. Они и так слишком много общались… в последнее время.
— Боюсь, сэр, вам сейчас самому нужно сопровождение, — покачал головой Колин.
— Ничего, до экипажа я доберусь сам.
— И наверх подниметесь? И вниз спуститесь? Уверены?
Вопросы камердинера заставили Ричарда более трезво oценить свои возможности.
— С другой стороны, сэр, графу лучше не встречаться сейчас с полицией. По понятным соображениям, — заявил Колин. — Скажите, на что вы готовы пойти, чтобы избавить его от неприятностей?
— Предлагай, — ответил Ричард.
— Думаю, если вы потеряете сознание, лорд Сеймурский будет очень встревоҗен, и ни один полицейский не посмеет заставить его отвечать на вопросы вместо того, чтобы сопроводить домой раненого друга.
— Это унизительно!
— Потому я и спросил, на что вы готовы пойти, — пожал плечами Колин. — Иные средства будут выглядеть странно. Зато, потеряв сознание, вы переключите внимание полиции на себя. К тому же у вас есть алиби — зрители, сидевшие с нами в одном ряду. Даже если что-то пойдет не так, вы окажетесь вне подозрений.
Пoказать свою слабость перед Франческой? Но, с другой стороны, Колин прав — отважную леди следует вывести из-под внимания полиции. В здании оперы очень светло, и кто-то из полицейских может заметить грим. Уж лучше встречаться с ними на своей территории и на своих условиях.
— Хорошо, Колин, помоги мне подняться наверх. Ты прав, — вынужден был согласиться Ρичард.
— Очень разумный выбор, сэр, — поклонился слуга и, подставив хозяину плечо, позволил на себя опереться.
Так они вдвоем и поднялись наверх.