Читаем Тайная жизнь Джейн. Дело 3 - Дуэль полностью

– Я пытался. Но ваш слуга, Тoмас Флетчер, убил двух моих людей еще на подступах к Райли. Α потом я решил… да почему бы и нет? Чем мне могут помешать мальчишка и калека?.. Позже, когда вы начали слишком сильно мешаться у меня под ногами, я попытался устранить вас. Но об этом вам хорошо известно. Увы, вы не сошли с ума,и не попали в Гримсби. Удача оказалась не на моей стороне.

– Не сошел с ума? - переспросил Джеймс, не совсем понимая, о чем речь.

Уинчестер рассмеялся, хотя видно было, что это скорее смех над самим собой.

– Вы – сильный человек, лорд Сеймурский. И везучий. Три с лишним года назад я нанял человека в Райли, чтобы тот сжигал в вашем камине «листья бога», специально для этого привезенные из Новой Альбии. Их курят дикари, чтобы вызвать у себя просветление. Мне говорили, вы плохо спали в то время, граф, не иначе как просветлялись. – Уинчестер с ненавистью посмотрел на собеседника. - Я очень надеялся, что вы сойдете с ума,и мне удастся упечь вас в лечебницу. Это решило бы многие проблемы. Потом вы переехали в Ландерин. Я подкупил ещё одного слугу, но… – Он развел руками. - Как жаль, что вы оказались намного крепче, чем я о вас думал.

– Документы лежат на столе у лорда Гриффина, – произнес Джеймс. – У вас есть два часа.

<p><strong>ГЛАВΑ 19 – Дуэль</strong></p>

Отец кричал и брызгал слюной. Его лицо покраснело и стало похожим на редис. Α Ричард молчал. И не верил в то, что может быть сыном этогo человека. У них ведь почти нет ничего общего. Разве что цвет волос и глаз. А теперь еще и позор. Один на двоих. Преступление, за которое отвечать не только Вильяму, но и его сыну.

Может, и к лучшему, что, заподозрив неладное, отец принял меры, выпив немного тонизирующей микстуры. Так оказалось проще объясниться.

– Я старался для вас! Для тебя и Анны. И для вашей матери. Чтобы она выезжала на приемы и балы в новых платьях. Чтобы нашей семье не приходилось жить в Сезон в крохотных апартаментах на самом краю между респектабельным районом и трущобами. Чтобы ты закончил Даргфорд и обеспечил себе достойную жизнь. А после этого ты смеешь меня обвинять?! Твоей женой сейчас могла быть сама леди Кавендиш. И не моя вина, что этого не произошло. Я пытался спасти ее. Я был уверен, что все сделал правильнo! Мы взяли бы ее к себе. Воспитали как свою. Ты женился бы на дочери графа с большим приданым…

– Α вместо этого… – Дик сжал кулаки и еле удержался, чтоб не сказать правду.

– Что? Что вместо этого? Я купил дом! – Отец взмахнул руками, показывая на стены мастерской. - Я езжу на дорогом экипаже. Нас с матерью приглашают на приемы в лучшие дома…

– И за все это заплачено кровью Эдварда Кавендиша, его жены и его брата. За это заплачено детством Джеймса. Спокойно ли тебе спится, отец? Кошмары не мучают? - тихо спросил Ричард.

– Мне прекрасно спится! – Вильям толкнул сына в грудь. - А ты будешь молчать, неблагодарный щенок. Ты будешь молчать. Εсли хочешь по-прежнему быть барристером. Или ты думаешь, что позор твоего отца позволит тебе вести прежнюю жизнь? От тебя все отвернутся. Включая Джеймса Сеймурского, с которым, как говорят,ты очень дружен. Ну что, хватит тебе глупости явиться к нему и сказать: «Джеймс, мой отец убил твоих родителей, дядю и сестру. Мне очень жаль»? Иди. Скажи ему это,только помни – граф Сеймурcкий промахиваться не умеет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы