Читаем Тайная жизнь Джейн. Призрак полностью

– Чтобы репутация девушки не пострадала, она сама должна расторгнуть помолвку. Да, это не самым лучшим образом скажется на мнении общества в отношении тебя, но ты справишься. Для леди же ущерб будет намного существенней. Только лучше всего заняться этим после экзаменов. До них осталось чуть больше недели. Подожди.

– Не могу. – Дик покачал головой. – Я нужен Джейн, но не имею права уделять ей внимание, будучи связан словом с другой. Пойдут слухи. Это нанесет ущерб и мисс Тальбот, и мисс Стэнли.

– Ты нужен Джейн? Джейн Стэнли – так ее зовут? – насторожился сэр Артур. – А есть ли уверенность, что она не вернулась из… меркантильных соображений? Любовь слепа. Я вижу, ты влюблен, но точно ли любим?

– Да. Точно. – Ричард почувствовал, что у него покраснели уши. – Если бы вы видели ее… Я хочу вас познакомить!

– Так познакомь. А еще, если желаешь, можешь привести мистера и миссис Тальбот ко мне на чашку чая, разумеется, с дочерью. Попробую поговорить с ними… если, конечно, ты полностью уверен в своем намерении расторгнуть помолвку.

– Я уверен, – без тени сомнения сказал ему Ричард. – Пригласить их к вам сегодня?

– Можно и сегодня, если у них нет других планов. После завтрака я собираюсь в суд, к пяти вечера вернусь. Однако если по каким-либо причинам они не смогут прийти, не сочти за труд предупредить меня об этом.

* * *

После визита к дяде Ричард отправился к мисс Тальбот. Ему было неловко перед девушкой – вчера на балу он обещал Фрэнни вернуться, а в итоге сбежал вместе с Джейн, пусть о последнем обстоятельстве никто и не узнал.

Родители Франчески встретили его весьма прохладно и, что странно, саму девушку не пригласили. Вероятно, хозяева дома так или иначе узнали о произошедшем накануне. Да и чему удивляться? Дик сам зашел за невестой перед балом, а обратно она вернулась с подругой. Неприятная история.

– Надеюсь, вам сегодня уже лучше, мистер Кавендиш, – произнес мистер Тальбот после обмена приветствиями. – Франческа сказала, что вчера вы спешно ушли с бала. Она утверждает, будто это следствие переутомления. Должно быть, подготовка к экзаменам занимает у вас очень много времени…

– Все верно, – ответил Ричард, чувствуя, что за этим утверждением непременно последует неприятное продолжение.

– Вероятно, ваш недавний визит в графство Сеймур также был продиктован необходимостью подготовки к экзаменам…

Тон, с которым это было произнесено, и выражение лица мистера Тальбота до боли напоминали Вильяма Кавендиша. И молодому человеку стоило большого труда не вспылить. Отец постоянно пытался диктовать ему условия, из-за чего у них всякий раз случались ссоры. Ричард уже давно не был юношей, целиком и полностью зависящим от почтенного родителя. Он встал на ноги. Сам, своими силами. И требовал надлежащего уважения, а Вильям, похоже, по-прежнему видел в нем негодного мальчишку, вечное родительское разочарование.

Насилу обуздав гнев, Дик уже открыл рот, чтобы ответить с предельным уважением, но тут вдруг ему вспомнился Джеймс. Тот самый дерзкий основатель Клуба весельчаков, который способен был довести до белого каления и профессоров в университете, и пэров Альбии на светских раутах. Это натолкнуло Ричарда на идею.

– Мне льстит ваше пристальное внимание к моим передвижениям, однако не припоминаю причин, по которым я обязан давать вам отчеты в своих действиях, – ответил он, старательно копируя лениво-презрительный взгляд Джеймса.

– Помолвка с нашей дочерью является вполне достаточной причиной для подобного внимания, – ответил мистер Тальбот, хмурясь и явно недоумевая от вопиющей дерзости гостя.

Миссис Тальбот осуждающе посмотрела на Ричарда.

– Если позволите, сэр, я уже давно вышел за пределы юношеского возраста и не отчитываюсь даже перед собственным отцом. – Резкий тон Дика был уже на самой грани приличий. – Если у мисс Тальбот есть ко мне вопросы, она может задать их сама. Сожалею, что вчера не смог проводить вашу дочь с бала, но это не означает моей готовности отчитываться перед вами.

– Мистер Кавендиш! – ахнула миссис Тальбот, которая никогда в жизни не могла и подумать, что спокойный и респектабельный сын ее разлюбезной подруги способен вести себя столь вызывающе.

– Да, это я. – Ричард коротко поклонился. – К вашим услугам.

– Сдается мне, что подготовка к экзаменам и впрямь отразилась на вас не лучшим образом! – Мистер Тальбот изо всех сил старался сохранить лицо в этой неловкой ситуации. – Возможно, вам следует сосредоточиться на учебе, на время оставив в покое нашу дочь.

– Как это понимать? – поднял бровь Ричард.

– Мистер Кавендиш, думаю, Франческе не следует видеть вас в подобном состоянии! – всплеснула руками миссис Тальбот. – Она нежная и чувствительная девушка…

– Вы считаете, что я больше никогда не устану так, как сейчас? Или, выйдя за меня замуж, она перестанет быть нежной и чувствительной девушкой? – Дик по мере сил скопировал ироничную улыбку Джеймса, и ему даже начала нравиться эта игра. – Если мисс Тальбот собирается за меня замуж, ей следует узнать все стороны моей натуры. Чтобы не было неприятных сюрпризов.

Перейти на страницу:

Похожие книги