– Да, говорили! Когда впервые его увидели. Разве он не может быть Мэтью, наконец вернувшимся с войны домой? Присмотритесь, тетя Батти! Он примерно того же возраста, что и Мэтью…
Тетушка с таким видом взглянула в сторону комнаты Гейба, будто он вот-вот выскочит из-под кровати и стукнет ее палкой. Затем покачала головой.
– Да нет же! Он не Мэтью!
Женщина выглядела убежденной. Я не знала, верить ей или нет. Но я была так раздражена, что мне хотелось встряхнуть ее как следует.
– Вы уверены, что он не Мэтью?
– Абсолютно, лапочка!
Я же не была в этом убеждена. Я видела слишком много общего в рассказах тети Батти и Гейба; это не могло быть простым совпадением.
Пока Гейб плескался в корыте, я достала фотографии из альбома и опять начала изучать изображение Мэтью. Внезапно я наткнулась на снимок Лидии и поняла, что уже видела изображение этой женщины. Я могла поклясться, что именно она изображена на фотографии, лежавшей в Библии Гейба. Или мне показалось?
Как бы мне хотелось сравнить фото из альбома со снимком из Библии! Но книга уже не лежала на прикроватном столике. Наверное, Гейб спрятал ее обратно в свой рюкзак.
Гейб закончил мыться, переоделся в чистое нижнее белье Сэма и лег обратно в кровать. Он выглядел уставшим. Я быстро вылила воду, вымыла корыто и вернулась в комнату, чтобы взглянуть на ногу гостя.
Я настолько привыкла к живущему в доме косматому старому бродяге, а новый Гейб оказался настолько непривычным, что мне почудилось, будто я ухаживаю еще за одним незнакомцем. Тетя Батти была права: мистер Арфи действительно был привлекательным мужчиной.
– Расскажите, Гейб, – начала я, не отрывая взгляда от раны на ноге, которой занималась. – У вас есть жена, семья, которая вас где-то ждет?
– Нет.
Я снова помазала рану йодом.
– Вы никогда не были женаты или не женаты сейчас?
– Я никогда не был женат.
Отлично! Значит, если он Мэтью Уайатт, то я заставлю его влюбиться в меня, мы поженимся и не потеряем дом! Однажды я завоевала сердце мужчины, и у меня не было сомнений, что и на этот раз мне это удастся. Но разве я не мучаюсь чувством вины из-за содеянного? Не знаю почему, но я не могла заставить себя посмотреть на Гейба. Также непонятно почему у меня сильно забилось сердце.
– Хочу вас кое о чем спросить. «Гавриил Арфи» звучит несколько фальшиво. Это ваше настоящее имя или псевдоним?
Гейб не ответил. Этот трюк мне самой был отлично известен! Ладно, можно проговориться и не произнося ни слова. Но молчание затянулось, и мое любопытство заставило меня посмотреть на гостя. Он, нахмурившись, уставился на меня.
– К чему все эти вопросы? Какая вам разница?
– Другими словами, Гейб – не ваше настоящее имя.
Он выглядел удивленным и сердитым.
– Я этого не говорил. Не нужно отвечать за меня!
– Так почему бы вам не быть честным со мной и не сказать прямо: да или нет?
– Кто сказал, что я говорю неправду? Я вам никогда не лгал!
Может быть, и нет. Но я была специалистом по уклонению от правды и знала совершенно точно, что именно Гейб сейчас делает.
– Тем не менее вы не ответили на мой вопрос, – парировала я, уперев руки в бока. – Я спросила, настоящее ли имя Гейб, и вы ответили, что это не важно. Но для меня это имеет значение!
– Почему? – Он сверлил меня сердитым взглядом. – Почему для вас это важно?
Я не могла ответить, не сказав слишком много. Пока я не была уверена в том, кто он такой на самом деле, я не хотела, чтобы он узнал, что Мэтью Уайатт теперь полновластный хозяин имения. Гейб загнал меня в угол, так же как и я загнала его. Никто из нас не желал доставать свои секреты из тайников души. Я аккуратно опустила штанину и прикрыла ногу гостя одеялом.
– Выключить свет? – спросила я, собираясь уходить. – Или пусть пока горит?
– Пожалуйста, выключите. Спасибо.
– Кстати, – сказала я на прощание, обернувшись, – теперь от вас пахнет гораздо лучше!
После того как тетя Батти позаботилась о Гейбе, она решила взять над ним шефство и вызвалась прогуливаться с нашим гостем, чтобы он мог восстановить силы. Однажды утром она вернулась из своего коттеджа с великолепной эбонитовой тростью, украшенной серебряной рукояткой.
– Я подумала, что вы можете пользоваться этим, – предложила тетушка, преподнося трость как трофей.
Гейб с любопытством взглянул на нее и сказал:
– Тетя Батти, этой тростью жалко пользоваться! Она похожа на часть семейного наследства. Вы уверены, что я могу ее взять?
– Конечно, уверена! Я ею не пользуюсь! И даже если настанет день, когда мне понадобится трость, эта не подойдет мне по росту.
Я посмотрела на рукоятку – она была выполнена в виде собачьей головы.
– Это не трость Уолтера Гибсона?
– Да. Не правда ли, она прекрасна? Он оставил мне ее перед уходом. Я всегда следила за ней, полировала, чтобы она хорошо сохранилась. Ты знаешь, это настоящее серебро!
Но это никак не вписывалось в историю, которую она рассказала мне накануне. Тетушка сказала, что Уолтер уехал, не оглянувшись, и у меня создалось впечатление, будто он не мог ходить без трости.