Читаем Тайное зеркало (СИ) полностью

Гарри протянул руку, прося Снейпа подойти к нему. Они встали перед связанными мужчинами плечом к плечу. Гарри, конечно, мог и сам со всем этим справиться, но видеть когда-то дорогих ему людей, которых он оплакивал, живыми и здоровыми — выбивало из колеи. Юноше казалось, что едва он откроет рот, то вместо вопросов вылетит либо Круцио, либо Авада. Вот и надеялся, что Северус удержит своей хладнокровностью от опрометчивых поступков.

— Северус, у тебя есть какие-нибудь пожелания? — Гарри обхватил ладонь мужа пальцами.

— Как-то я об этом не задумывался, но… если пофантазировать, то можно изобрести, — Снейп подыгрывал Гарри, доводя пленников до полуобморока.

— Я вот думаю, — начал Гарри, покусывая губу, — что хочу для этих двух уродов публичного унижения. Да такого, чтобы глаз от земли не отрывали.

— Ну, Гарри, не в общественный же туалет подтирать задницы ты их отправишь, — Северус с притворным сочувствием смотрел на этих одноклеточных, — родственники же, хоть и уроды.

Джеймс и Сириус кивали головами, уже просительно заглядывая Снейпу в глаза.

— Ну, да, — покивал Гарри, — это же мне стыдно будет. А хочешь, я их тебе отдам, на опыты?

Пойти подопытными кроликами к Снейпу, было вторым по страшности наказанием. Северус придирчиво оглядел несчастных и тяжело вздохнул:

— Хиленькие они какие-то, слабенькие. Долго не протянут. Только ингредиенты переводить на них.

Люциус и Том смотрели на это представление едва сдерживая смех. Видеть ужас, сменяющийся сначала надеждой, а потом обреченностью на надменных ранее лицах было сплошным удовольствием.

— Мистер Поттер, — решил вмешаться в разговор Лорд Гонт, — могу ли я внести предложение по наказанию этих двух лю… ма… особей?

— Конечно, Лорд Гонт, — кровожадно оскалился Гарри, заставив Поттера и Блэка зайтись в беззвучном (силенцио никто не отменял) крике ужаса.

— Сегодня магический мир лишился двух ведьм. Конечно, мера была вынужденная, но потерю необходимо восполнить, — Том с интересом энтомолога рассматривал извивающихся в путах мужчин.

— И что вы предлагаете? — Гарри заинтересованно смотрел на бывшего Темного Лорда.

— Когда-то давно я нашел древнее заклинание оборота «Рlenum orbem», которое превращает мужчину в женщину или наоборот. Правда… оно необратимое…

— Вы предлагаете сделать из них женщин? — Гарри пока не понимал смысла наказания, но у Северуса загорелись глаза от предвкушения.

— Да. Вы же знаете, что в нашем мире и мужчина может выносить и благополучно родить ребенка, но исключительно мальчика. А вот девочку может родить только женщина. Но их слишком мало в волшебном мире, а сегодня стало еще на две меньше, — Гонт замолчал, о чем-то задумавшись.

— И в чем смысл? — Гарри недоуменно переводил взгляд с супруга на Гонта и обратно.

— Гарри, — вступил Северус, — не каждый мужчина может выносить ребенка. Вообще-то, лишь один маг из пятидесяти на это способен. А для остальных остается суррогатное материнство, но и оно не всем доступно — найти согласную ведьму, или хотя бы сквибку не так-то и легко.

— То есть, если эти, — Гарри махнул в сторону Джеймса и Сириуса рукой и те отшатнулись от него, едва не попадав вместе со стульями, — станут женщинами, то смогут вынашивать детей, как инкубатор?

— Да, — Северус взъерошил Гарри волосы, ловя ненавидящие взгляды оленя и псины, — но в этих детях, благодаря ритуалу не будет ни капли их крови. И они смогут рожать девочек.

Гарри повернулся к Джеймсу и Сириусу, пытаясь по выражению лиц прочесть, как они относятся к такому виду наказания. Те в ужасе смотрели на Гарри, понимая, что от этого юноши они не дождутся ни снисхождения, ни сострадания. Поттер взмахнул палочкой и снял с них заклинание немоты.

— Ну, дорогие мои родственнички, как вам такое? Может лучше к Северусу на опыты?

— Гарри, сынок, — в голосе Джеймса слышались рыдания, — пожалуйста…

Что Джеймс, что Сириус понимали, чем может обернуться то, что предложил сейчас Лорд Гонт. Конечно, можно было бы сказать — ничего страшного, забеременел и родил! Делов-то! Если бы это было один раз, то да — не страшно. Но судя по кровожадным взглядам Гарри, беременными им ходить всю оставшуюся жизнь. Беременными чужими детьми…

— Мистер Поттер, — Гарри с трудом заставил себя обратиться к этому человеку, — вызовите домовика из Поттер-мэнора.

— Зачем? — Поттер-старший обоснованно боялся всего, тем более дать власть сыну над домовиками.

— Вас это не касается. И вам лучше делать по доброй воле то, что я говорю, иначе наказание может стать еще более ужасным, — Гарри наклонился к Джеймсу и прошептал, — ходить беременным это одно, а отправиться в бордель, как рабыня боли, совсем другое.

Джеймс часто-часто закивал головой, соглашаясь со всеми требованиями, боясь, что Гарри исполнит свою угрозу, и хриплым голосом позвал:

— Ави!

Несчастный домовик бухнулся у его ног и тут же склонился в поклоне.

— Ави, — позвал его Гарри, — подойди ко мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги