Читаем Тайное желание полностью

Счастливо улыбаясь, Кэрол обвела взглядом лица гостей, сидящих за столом. Праздник в честь ее дня рождения прошел идеально. В этом году гостями Кэрол стали ее мать и дети. Никаких официальных приемов в шикарных отелях со множеством чужих людей, просто скромный ужин с самыми любимыми и родными.

— Загадай желание, — напомнила Нора, когда официанты допели неизменное «С днем рождения…».

Кэрол опустила взгляд на прямоугольный торт и заметила, что он отличается от обычного подарка от ресторана к праздничному ужину. Вместо поздравления на торте красовался силуэт Сан-Франциско на фоне ночного неба.

— Как красиво. Мама, это ты сделала?

— Не я, — загадочно улыбнулась Нора.

Кэрол взглянула на дочь и сына. Оба ухмылялись во весь рот. За последний год ее отношения с детьми просто расцвели, особенно после развода, официально завершившегося неделю назад.

Кэрол пыталась уговорить Блейка на консультации с семейным психологом, однако он уперся, и после бесплодной двухмесячной борьбы за свое новое ви́дение их совместного будущего она подала на развод. Это было нелегкое решение. Она вышла замуж за Блейка в двадцать два года и после свадьбы не работала ни дня, если не считать работой исполнение обязанностей жены видного юриста. Так что будущее вырисовывалось весьма пугающим, тем более что Блейк не собирался облегчать ее жизнь и заставил дорого заплатить за принятое решение. В начале бракоразводного процесса Кэрол и представить себе не могла, сколько денег Блейк успеет надежно запрятать до завершения процедуры, но в конце концов деньги решают не все. Она нуждалась в свободе, а со свободой пришли и новые отношения с детьми.

Майкл и Софи, к ее удивлению, перенесли развод гораздо лучше, чем она ожидала, даже не жаловались, когда пришлось переехать в довольно скромный дом. Все, что они потеряли в жилой площади, возместилось им любовью. Кэрол стала неотъемлемой частью их жизни, хотя, разумеется, это случилось не мгновенно, как по мановению волшебной палочки, но с каждым днем они становились все ближе друг к другу, и Кэрол не пришлось сожалеть о своем решении пожертвовать браком ради детей. Результат того стоил.

— Неужели вы, двое, это сделали?

— Не мы, — сказала Софии. — Но один человек, который очень хорошо тебя знает, сказал, что должен тебе торт. И мы разрешили ему сделать тебе этот подарок.

— Алекс, — улыбнулась Кэрол.

Месяц назад она познакомила Алекса с детьми. Поначалу они настороженно отнеслись к новому мужчине в своей жизни, но Алекс сумел завоевать их доверие и найти с ее детьми общий язык. Он уважительно относился к ним, не пытался разыгрывать из себя отца, просто был им другом.

Ее собственные отношения с Алексом развивались медленно. Вот ей-то пришлось помучиться, чтобы завоевать его доверие. Только через несколько месяцев после той их встречи он согласился хотя бы поужинать с ней. Он не желал быть якорем спасения, за который женщина хватается назло бывшему мужу после разочарования в браке или просто от одиночества. Ей пришлось доказывать Алексу, что она может жить самостоятельно и знает, чего… кого хочет.

Однако полученную отсрочку Кэрол ценила, поскольку все это должна была доказать и себе самой. Опыт планирования и проведения приемов и вечеринок для деловых партнеров мужа помог ей получить работу на неполный день в небольшом свадебном агентстве. Эта работа и новые коллеги оказались именно тем, в чем она нуждалась для того, чтобы прийти в себя и наладить свою жизнь.

— Похоже, я вовремя! — воскликнул Алекс, приближаясь к столику. — Помню, помню, ты хотела провести этот вечер в семейном кругу, но Нора и дети подумали, что ты не выгонишь меня, если я приду к десерту.

— Конечно, не выгоню, и я рада тебя видеть. Очень красивый торт. Напоминает мне вид из нашего парка.

— С того места, где ты когда-то любила мечтать, — произнес Алекс, глядя ей в глаза. — Поскорее загадывай желание, пока твоя свеча совсем не догорела.

Кэрол с улыбкой закрыла глаза. В прошлом году она хотела… вернуть свою семью. И ее желание исполнилось. Тогда в этом году… Любовь и счастье для всех нас.

Она открыла глаза и задула свечу.

— Мама, что ты загадала? — спросила Софи.

— Это секрет. Если она скажет, то желание не исполнится, — ответила за Кэрол Нора.

— Мам, ну, пожалуйста, — взмолилась Софи.

— Может, она пожелала, чтобы ты заткнулась, — предположил Майкл.

Софи ткнула брата локтем в бок:

— Может, она пожелала, чтобы ты исчез.

— Никогда в жизни. Она любит меня больше, чем тебя.

— Ничего подобного, — возразила Софи.

Кэрол только улыбалась, слушая их перепалку. Ей нравились их споры, потому что теперь она всегда могла в них поучаствовать. Дети больше не ели с няней в другой комнате, как часто бывало при Блейке.

— Алекс, присаживайся, мы подвинемся, — вспомнила она о новом госте. Алекс втиснулся на диванчик рядом с ней, и они сидели, соприкасаясь плечами. — Господи, как я счастлива. Я думала, сорок лет — конец жизни, а оказалось, что только начало. — Она подняла свой бокал: — За нас!

— За нас! — дружно откликнулись ее гости, и зазвенели бокалы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Желание

Уловка
Уловка

В Шанхае в недалеком будущем мир перевернулся для группы подростков, когда одного из них похищают.Джейсон Чжоу, его друзья и Дайю все еще приходят в себя после последствий нападения на штаб-квартиру корпорации Цзинь. Но Цзинь, миллиардер и отец Дайю, жаждет крови. Когда Линь И отправляется в Шанхай помочь Джени Цай, другу детства, в беде, она не ожидает, что Цзинь вовлечен в это. И когда Цзинь убивает Джени и похищает прибор, что она отказывалась продать ему, только Линь И имеет доступ к зашифрованной информации, и ее жизнь оказывается в опасности.Чжоу сразу же отправляется в Китай, чтобы помочь Линь И, хоть держался в стороне от друзей месяцами. Но когда Айрис говорит ему, что он не может рассказать об этом Дайю или доверять ей, он начинает сомневаться в своем решении. Группа друзей играет в опасные кошки-мышки в лабиринтах улиц Шанхая, желая вернуть то, что украл Цзинь.Когда Дайю появляется в Шанхае, Чжоу не знает, прибыла она пойти против отца или поддержать его. Цзинь гордо сообщил, что Дайю будет рядом с ним на открытии Башни Цзниь, его первого «вертикального города». И, хоть Чжоу и его друзья бьются изо всех сил, преимущество у Цзиня. Могут ли они выжить в этой игре, а то и выиграть?

Сандра Браун , Синди Пон

Фантастика / Современные любовные романы / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги