Очарованный ею, Марсель совсем забыл об осторожности. Он видел только пунцовые губы и блестящие глаза, вопросительно смотревшие на него.
– В моих руках находится очень важное техническое изобретение, которое произведет настоящий переворот в промышленном мире. Оно принадлежит не только мне, но та часть, которая выпадет на мою долю, составит целое состояние. Конечно, не мне одному известна тайна изготовления этих веществ, но без меня это дело не сдвинуть. Это даст нам огромный капитал, дорогая Аннетта, я буду обеспечен на всю жизнь.
– О, друг мой, объясните мне все!
– Вы единственная, с кем я так откровенен. Но разве я могу скрыть от вас что-либо? Я готов отдать вам свою честь, если вы потребуете. Впрочем, вы так бескорыстны, так благородны!
– Но, друг мой, если бы с вами что-то случилось, – прервала его мадам Виньола, – если бы вы вдруг пострадали в этой свалке, которая готовится у вас на заводе, – что стало бы с вашей тайной? Вы, вероятно, так же мало думали о ее сохранности, как и о защите своей жизни.
Произнося эти слова, она прижималась к нему все сильнее, а лицо ее выражало глубокую тревогу. Ее близкое дыхание обжигало Марселя, ее взгляд опьянял его.
– Не беспокойтесь, – проговорил он. – Сегодня утром я выписал формулу этого удивительного изобретения…
– Она у вас? – вновь прервала его Аннетта.
– Нет, дорогая, не волнуйтесь, я оставил ее в лаборатории. Теперь она не погибнет. Дядя Граф найдет ее в ящике моего письменного стола, если со мной произойдет несчастье. Но что со мной может случиться, если вы любите меня, Аннетта?
– Вы все еще сомневаетесь в этом после всего того, что я вам сказала? – произнесла она, еще сильнее прижимаясь к нему. – Вы сразу очаровали меня искренностью и великодушием. Вы так не похожи на тех, с кем мне до сих пор приходилось жить! Моя молодость прошла в холодном, мрачном доме в Милане, в доме моих родителей – суровых, строгих стариков, не понимавших меня. Потом я перешла в дом старого, больного мужа, где меня ждали тоска и скука. Только теперь я просыпаюсь и оживаю, словно спящая царевна из волшебной сказки. Я испытываю радость воскресения к жизни…
Самая талантливая актриса не сыграла бы этой роли лучше. Будто желая скрыть румянец, поступивший на щеках, она отвернулась. Совершенно обезумев от этих признаний, охваченный страстным желанием, Марсель склонил голову на плечо Аннетты. Тонкий аромат ее прелестного молодого тела окончательно опьянил его. Я обожаю тебя, обожаю! – прошептал он.
Она повернулась, и губы их слились в страстном поцелуе…
Среди лесной тишины внезапно послышался странный шум, звон набата, крики. Марсель слышал эти зловещие звуки, но не мог стряхнуть с себя оцепенения, удерживавшего его в объятиях Аннетты. Она вскочила первая.
– Что это? – воскликнула мадам Виньола.
– Да ведь это звон набата! – встрепенулся Марсель.
Раздался стук в дверь, и вошла горничная.
– Госпожа, в Аре что-то случилось, – тревожно заговорила она. – Отовсюду раздаются крики, над деревьями поднимается густой дым. С крыши все видно.
– Я поднимусь наверх, – воскликнул Марсель.
– Мило, проводи месье Марселя наверх. Я сейчас присоединюсь к вам.
Но вместо того, чтобы последовать за ними, молодая женщина подошла к письменному столу и стала что-то быстро писать на клочке бумаги. Вскоре на лестнице раздались торопливые шаги.
– Похоже, горит наша фабрика, – поспешил сообщить молодой человек. – О, Аннетта, я все забыл с вами. Прощайте, я бегу!
– Марсель, помните, что вы принадлежите мне! – И, обвив его шею руками, она с тоской прижалась к нему.
– Дорогая, я должен идти. Что обо мне подумают? Я вернусь вечером, отпустите меня!
– Хорошо, но Мило издали будет следить за вами и принесет мне известие о вас. Поклянитесь, что вы будете осторожны!
Молодой Барадье еще раз поцеловал ее и убежал. Аннетта повернулась к горничной и, подавая ей записку, которую она только что написала, приказала:
– Беги в Ар, на реке в лодке в крестьянской одежде ты увидишь Ганса. Передай ему эту записку и сейчас же возвращайся. На этот раз мы будем победителями!
– А этот молодой человек? Что будет с ним?
– Не знаю, Мило, – ответила мадам Виньола и помрачнела. – Но кажется, я его люблю.
Марсель во весь дух мчался в Ар. Он уже видел город и фабрику. Над потребительской лавкой высоко взвился густой столб дыма, а над крышей мелькали огненные языки.
– Ах, негодяи! – неистовствовал молодой человек. – Они подожгли завод. Дядя Граф! Боже, только бы ничего не случилось!
Подгоняемый страхом и гневом, он бежал все быстрее. Толпа любопытных, сдерживаемая жандармами, теснилась на улице. Марсель, задев бригадира, пробрался через толчею и, обливаясь потом, прорвался во двор. Рабочие пытались тушить пламя, направляя на него струю воды из городского насоса. Увидев хозяйского сына, они с радостью воскликнули:
– Ах, месье Марсель, вот и вы! Наконец-то!
– Где дядя Граф? – вскрикнул молодой Барадье.
– Ах, месье, – сказал один из мастеров, – мы не смогли его остановить…
– Где он?
– В конторе с месье Карде и вашим слугой. Они не могли оставить там ценные бумаги и кассу.